Chiński/Podstawy/Lekcja 7
Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.
W tej lekcji nauczymy się jak pytać o przedmiot i jak na takie pytanie odpowiedzieć:
- 这/那 是 什么?
- 这/那 是 ……。
- 这/那 是 …… 吗?
- 这/那 不是 ……。
- 这/那 不是 …… 吗?
[edytuj] 这 是 什么? Co to jest?
[edytuj] Dialog 1
Tu możesz sprawdzić tłumaczenie
| 王明:这 是 什么? 李红:这 是 书。 |
Wáng Míng: Zhè shì shěnme? |
[edytuj] Tekst 2
| 王明 是 中国人。 王明 是 学生。 |
Wáng Míng shì Zhōngguórén. Wáng Míng shì xuéshēng. |
[edytuj] Słownictwo
|
rzeczownik Wang Ming [nazwisko i imię] |
|
rzeczownik Li Hong [nazwisko i imię] |
|
zaimek to |
|
czasownik być (jest/są) |
|
zaimek co |
|
zaimek tamto |
|
rzeczownik długopis |
|
rzeczownik czasopismo/magazyn |
|
final partykuła pytajna |
|
przysłówek nie |
|
rzeczownik słownik |
|
rzeczownik chińczyk/ chinka |
|
rzeczownik student |
|
rzeczownik Smith |
|
rzeczownik Amerykanin |
|
rzeczownik przyjaciel |
|
rzeczownik prawnik |
[edytuj] Gramatyka
W tej lekcji poznasz jak powiedzieć po chińsku, że "coś jest czymś". Przede wszystkim powinienes wiedzieć, że struktura zdania jest podobna jak w przypadku języka polskiego (zob. SVO w Wikipedii). Dobrą wiadomością jest również to, że czasowniki nie odmieniają się a końcowki rzeczowników i przymiotników nie ulegają zmianie. Nie są one także zalezne od czasu czy osoby.
[edytuj] 这/那 是 什么?
To zdanie znaczy "Co to/tam jest?":
- 这 是 什么?(Co to jest?)
- 那 是 什么?(Co to tam jest?)
Jeżeli rozłożymy to zdanie na części:
| 这/那 | 是 | 什么 | ? |
| to/tamto | jest | co | ? |
[edytuj] A 是 B
To zdanie oznacza "A jest B".
"是" (shì), jest czasownikiem być, używany jest podobnie jak polskie jest lub równa się, równy, taki sam. ponieważ chińskie czasowniki nie ulegają zmianą, nie ma innych wersji "shi" taki jak w polskim "było", czy "jesteś".
Na przykład:
- 这 是 书: to jest książka.
- 那 是 杂志: to jest czasopismo.
[edytuj] A 不是 B
To zdanie znaczy "A nie jest B". "不" dosłownie znaczy "nie".
Na przykład:
- 这 不是 书: to nie jest książka.
Now, we come back to the "what's this/that?" questions. We already see that the order is a bit tricky comparing to the English question order. But comparing to the latter pattern "A 是 B", we find the similarity: their orders are identically the same. In fact, like particles, question words make statements into questions without changing the order of the sentence. To make one, simply substitute the QW in for place the subject would be in the answer.
Porównaj:
- 这 是 书。(To jest książka.)
- 这 是 什么?(To jest co?)
- 那 是 杂志。(Tamto to (jest) czasopismo.)
- 那 是 什么?(Tamto to (jest) co?)
[edytuj] 吗
"吗" is a final interrogative particle used to form a question sentense. Adding this character at the end of a statement transforms the sentense into a question.
Przykład 1:
- 这 是 书。(To jest książka.)
-
-
-
- ↓
-
-
- 这 是 书 吗?(Czy to jest książka?)
-
Przykład 2:
- 这 不是 杂志。(To nie jest czasopismo.)
-
-
-
- ↓
-
-
- 这 不是 杂志 吗?(Czy to nie jest czasopsmo?)
-
[edytuj] 是/不
"是" może być używane przy odpowiedziach "tak/nie". W takiej sytuacji "是" znaczy tak, podczas gdy "不" lub "不是" oznacza nie (dosłownie nie jest).
How to answer yes/no questions correctly po chińsku? Przeważnie, tak samo jak po angielsku, ale uważaj jeżeli pytania są negatywne, jak "To nie jest książka?". Po chińsku odpowiadasz na pytanie, not the fact. If the question itself is a negative answer, use "不是" or simply "不", vice versa. For example:
- A: 这 不是 书 吗? (Isn't this (a) book? = This is not a book, right?)
- B: 是,这 不是 书。 (No, this is not (a) book. = You are right; this is not a book.)
- B: 不,这 是 书。 (Yes, this is (a) book. = You're wrong; this is a book.)
A asks if that's a book in a negative way. If the object is not a book, you should nevertheless approve A's saying first. So we use "是" to acknowledge that A is correct, and then say "this is not (a) book" to emphasis A is right; In the case of that is a book, you should deny A's saying first, using "不" (no) to point out A is wrong, then make a new statement by noting that "这 是 书" (this is (a) book). One more example:
- 他 今天 晚上 不 来 参加 宴会 了,对 吗?(He's not going to the party tonight, is he?)
- 不,他 肯定 要 来。(Yes, he's defintely coming.)
- 是 啊,他 很 忙 呢!(No, he's so busy!)
[edytuj] 的
Character "的" indicates that the previous word has possession of the next one. In English it functions like 's or like the word of but with the position of possessor and possessee switched. For example:
- 史密斯 的 书 <-> Smith's book
- 王明 的 钢笔 <-> Wang Ming's pen
- 约翰** (Yuēhàn: John) 的 朋友** (péngyǒu: friend) <-> John's friend or a friend of John's
[edytuj] Dodatkowe słownictwo
|
rzeczownik notepad |
[edytuj] Ćwiczenia
- Poćwicz tworzenie zdań poprzez zamiane podkreślonego słowa:
- 史密斯 是 美国人。
- 英国人
- 法国人
- 这 不是 杂志。
- 书
- 笔记本*
- 铅笔
- 史密斯 是 美国人。
- Zamień podkreślone słowa i odpowiedz na pytania zarówno pozytywnie jak i negatywnie.
- Przykład:
- 史密斯 是 法国人 吗?
- 是,史密斯 是 法国人。
- 不,史密斯 不是 法国人。
- 那 是 杂志 吗?
- 钢笔
- 铅笔
- 报纸*
- 王明 是 学生 吗?
- 律师
- 老师*
- 作家*
- Przetłumacz następujące zdania na chiński.
- Wang Ming nie jest nauczycielem. Wang Ming jest studentem. Wang Ming jest chińczykiem. Wang Ming nie jest amerykaninem.
- Smith jest prawnikiem. Smith nie jest pisarzem. Smith jest amerykaninem. Smith nie jest francuzem.
- To jest książka Smitha. To jest długopis Wang Minga.
[edytuj] Further reading
Przeczytaj poniższy tekst, a potem odpowiedz na pytania po chińsku.
- 你好 (nǐhǎo, cześć),我 (wǒ, ja) 是 王明。我 是 学生,我 是 中国人。这 是 史密斯。史密斯 是 我 的1 朋友,史密斯 是 律师。那 是 史密斯 的 妻子 (qīzi, żona),安娜 (Ana)。安娜 是 我 的 英语 (yīngyǔ, język angielski) 老师。
-
- 1."我 的" znaczy "mój", omówimy to w następnej lekcji.
Pytania:
- Kto to jest "ja"?
- Co robi Smith?
- Kim jest Ana?
- Co robi Ana?
[edytuj] Pożyteczne zwroty
Pozdrowienia. Jak pozdrawiać ludzi po chińsku?
|
[edytuj] Tłumaczenie
| Znak chiński | Tłumaczenie znaków | Tłumaczenie |
| Text 1
王明:这 是 什么? |
Dialog 1
Wang Ming: To jest co? |
Dialog 1
Wang Ming: Co to jest? |
| Tekst 2
王明 是 中国人。 |
Text 2
Wang Ming jest chińczykiem. |
Text 2
Wang Ming jest chińczykiem. |