Japoński/眠る御子は夢まどか

Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.

<< Czytelnia

眠る御子は夢まどか[edytuj]

眠る御子は夢まどか
空の星も清らかに
羊飼いも御使いも
眠る御子を見守りぬ
この夜生れし嬰児を
聖き母は抱き給う
羊飼いよ御使いよ
眠る御子をほめまつれ

ねむるみこは、ゆめまどか[edytuj]

ねむる みこは、ゆめ まどか、
そらの ほしも、きよらかない、
ひつじかいも、むつかいも、
ねむる みこを、みまもりぬ。
このよ あれし、みどりごを、
きよき ははは、いだきたも。
ひつじかいよ、みつかいよ、
ねむる みこを、ほめまつれ。

Rōmaji[edytuj]

Nemuru miko wa, yume madoka,
Sora no hoshi mo, kiyorakanai,
Hitsujikai mo, mutsukaimo,
Nemuru miko wo, mimamorinu.
Konoyo areshi, midorigowo,
Kiyoki haha wa, idakitamo.
Hitsujikaiyo, mitsukaiyo,
Nemuru miko wo, homematsure.

Tłumaczenie[edytuj]

Lulajże, Jezuniu, moja perełko,
lulaj, ulubione me pieścidełko.
Lulajże, Jezuniu, lulajże, lulaj,
a Ty Go, Matulu, w płaczu utulaj.
Zamknijże znużone płaczem powieczki,
utulże zemdlone łkaniem usteczki
Lulajże, Jezuniu, lulajże, lulaj,
a Ty Go, Matulu, w płaczu utulaj.