Japoński/Przydatne japońskie zwroty

Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.


Podstawowe japońskie wyrażenia, przydatne podczas pobytu w Japonii i dla osób uczących się japońskiego.

Uwagi:

  • wa jako morfem (partykuła) tematu jest pisane ha (は).
  • w zwrotach typu "jestem ...", podmiot (watashi wa) często się pomija.
Znaczenie Zapis (jeśli inny niż hiragana) Wymowa
Dzień dobry (rano, nieformalnie) お早う おはよう ohayō
Dzień dobry (rano, formalnie) お早う御座います おはようございます ohayō gozaimasu
Dzień dobry 今日は こんにちは konnichi wa
Dobry wieczór 今晩は こんばんは konban wa
Dobranoc お休みなさい おやすみなさい oyasumi nasai
Do widzenia さようなら sayōnara
Dziękuję 有難う ありがとう arigatō
Dziękuję (bardziej formalnie) ありがとうございます arigatō gozaimasu
Miło mi poznać Pana, Panią 始めまして はじめまして hajimemashite
Być です desu
Tak はい hai
Tak (odpowiedź na pytanie, coś jak angielskie "yes, it is") はいそうです hai, sō desu
Tak (nieformalnie) うん um
Nie (nieformalnie) ううん uum
Nie いいえ iie
Nie (odpowiedź na pytanie, coś jak angielskie "no, it's not") いいえ違います いいえちがいます iie, chigaimasu
Proszę (o coś) お願いします おねがいします onegai shimasu/kudasai
Proszę (oferujac coś) どうぞ dōzo
Nie ma sprawy (Odpowiedź na "dziękuję") どう致しまして どういたしまして dō itashimashite

Spis treści

[edytuj] Nazwy krajów, ich mieszkańców i języków

Zasada ogólna jest taka, że do nazwy kraju dodaje się jin, żeby uzyskać nazwę mieszkańca danego kraju, i go żeby uzyskać nazwę języka. Są wyjątki.

Znaczenie Zapis Wymowa
Polska ポーランド pōrando
Polak ポーランド人 pōrando-jin
Język polski ポーランド語 pōrando-go
Jestem Polakiem 私はポーランド人です watashi-wa pōrando-jin desu
Japonia 日本 nihon (にほん)
Japończyk 日本人 nihon-jin (にほんじん)
Język japoński 日本語 nihon-go (にほんご)
Język angielski 英語 ei-go (えいご)
Anglia イギリス igirisu (イギリス)

[edytuj] Rodzina

Japończycy mają dwa zestawy słów określających rodzinę - skromne i honoryfikatywne. Wynika to z systemu języka grzecznościowego (keigo). W przypadku własnej rodziny używa się słów skromnych, w przypadku cudzej - konstrukcji wyrażającej szacunek. W większości przypadków określenie członka cudzej rodziny rozpoczyna się honoryfikatywnym przedrostkiem O- oraz dodaje -san (pan/pani) po znaku. UWAGA!!: słów skromnych używa się wyłącznie, gdy opowiada się swojemu rozmówcy o członkach swojej rodziny. Np. rozmawiając z kolegą na temat swojego ojca użyjemy formy chichi. Zwracając się do własnego ojca, również wyrażamy szacunek stosując formę honoryfikatywną:

父はげんきです。 (Chichi-wa genki desu) - "mój ojciec miewa się dobrze", powiemy koledze, gdy zapyta o zdrowie rodziciela.
お父さん、げんきですか。 (Otōsan, genki desu-ka?) - "Tato, jak się czujesz?", spytamy własnego ojca, zwracając się do niego z należnym szacunkiem

Wyrazy obce na dziadka i wujka oraz na babcie i ciotkę różnią się tylko długością drugiej sylaby. Może to być trudne dla Polaków, ponieważ w języku polskim długość sylaby jest stała.

Osoba Skromnie Z szacunkiem
Ojciec Chichi (父) Otō-san (お父-さん)
Matka Haha (母) Okā-san (お母-さん)
Starszy brat Ani (兄) Onī-san (お兄-さん)
Młodszy brat Otōto (弟) Otōto-san (お弟-さん)
Starsza siostra Ane (姉) Onē-san (お姉-さん)
Młodsza siostra Imōto (妹) Imōto-san (妹-さん)
Dziadek Sofu (祖父) Ojī-san (お爺-さん)
Babcia Sobo (祖母) Obā-san (お婆-さん)
Mąż Shujin (主人) Goshujin-san (御主人-さん)
Żona Tuma (妻) Oku-san (奥-さん)
Wuj Oji (叔父) Oji-san (叔父-さん)
Ciotka Oba (叔母) Oba-san (叔母-さん)
Syn Musuko (息子) Musuko-san (息子-さん)
Córka Musume (娘) Musume-san (娘-さん)
Kuzyn Itoko (いとこ) Itoko-san (いとこ-さん)

[edytuj] Liczby

Kanji Hiragana Arabska
ゼロ ぜろ 0
れい 0
いち 1
2
さん 3
し、よん 4
5
ろく 6
しち、なな 7
はち 8
きゅう、く 9
じゅう 10
十一 じゅういち 11
十二 じゅうに 12
十四 じゅうよん 14
十七 じゅうしち 17
二十 にじゅう 20
二十一 にじゅういち 21
三十 さんじゅう 30
四十 よんじゅう 40
五十 ごじゅう 50
六十 ろくじゅう 60
七十 しちじゅう 70
八十 はちじゅう 80
九十 きゅうじゅう 90
ひゃく 100
百二十一 ひゃくにじゅういち 121
二百 にひゃく 200
せん 1 000
一万 いちまん 10 000
百万 ひゃくまん 1 000 000
二百万 にひゃくまん 2 000 000

[edytuj] Inne

Zobacz też podstawowe zwroty w jęz. japońskim oraz wyrażenia czasowe.

Ohayou gozaimasu - miłego ranka (rano - do 10)

Konnichi wa - dzień dobry (10 - do zachodu słońca)

Konban-wa - dobry wieczór

Yaa - cześć

Rei - dusza, zero

Sayoonara - do widzenia

Odaijini - uważaj na siebie (gdy się z kimś żegnamy)

Ja ne, Mata ne, ja mata - na razie

Mata ashita - do jutra

Oyasumi-nasai - dobranoc

Hajimemashite - "miło mi poznać" (przy pierwszym spotkaniu)

Dozo Yoroshiku - "miło mi poznać"

Doumo arigatou gozaimasu - "dziękuję bardzo" - formalnie

Arigatou gozaimasu - dziękuję; dzięki - formalnie

Arigatou - dziękuję; dzięki

Gomennasai, Gomen, Gomenne - "przepraszam" (mniej formalne)

Sumimasen - "przepraszam" (bardzo formalne)

Dou itashimashite - proszę bardzo

Omedetou gozaimasu - Gratulacje

Nani - co

Nanika - coś

Hai - tak

Iie - nie

Daijoubu - "(czuje się) w porządku"; użyte jako pytanie "W porządku?"; czasami tworzy to samo pytanie z końcówką "ka", czyli "Daijoubu desu ka"

Baka - głupek

Shoujo - dziewczyna

Shounen - chłopak

Minna - wszyscy

Hito - człowiek

Baka yaro - to samo co baka, ale ostrzej

Chibi - mała (osoba)

Ganbare, Gambatte - zrób co w twojej mocy (mniej więcej)

Ano - umm

Demo - ale...

Moshi-moshi - Halo (gdy do kogoś dzwonimy)

Ara - okrzyk zdziwienia

Doushite?, Nande? - Dlaczego? Jak?

Dakara - Dlatego

Hontou ni? Maji de? - Naprawde? Serio?

Sou, ne? - Naprawde?

Doko - Gdzie

Hentai - zboczony seksualnie

Kawaii - uroczy, śliczny

Kono yaro - ty draniu

Dare - Kto

Akai - czerwony

Aoi - niebieski

Sora - niebo, nieboskłon

Gin - srebro, srebrny

Kin - złoto, złoty

Tsuki - księżyc

Umeki - jęk, drewniany kij

Tsugi - następny