Pruski/Lekcja17
Wygląd
< Pruski
Lakciōni 17
Rodzina
[edytuj]Najbliższa rodzina:
- seimī <51> → rodzina
- mūti <66> → matka
- mamma <45> → mama
- tāws <36> → ojciec
- tāti <54> → tata
- dukti <67> → córka
- sūns <43> → syn
- sestrā <46> → siostra
- brāti <65> → brat
- anni <52> → babcia
- tītis <40> → dziadek
- praanni <52> → prababcia
- pratītis <40> → pradziadek
- nepūtini <50> → wnuczka
- nepūts <57> → wnuk, wnuczek
- genā <46> → żona
- wīrs <32> → mąż
Dalsza rodzina:
- mūsa <45> → ciocia
- aws <32> → wuj, wujek
- tīws <32> → stryj, stryjek
- sestrīki <52> → kuzynka
- kuzēns <32> → kuzyn
Odmiana czasowników kochać i podobać się w cz. teraźniejszym
[edytuj]- milītun → kochać
| As mīli |
| Tū mīli |
| Tāns/Tenā mīli |
| Mes mīlimai |
| Jūs mīlitei |
| Tenēi/Tennas mīli |
- padīngtwei → podobać się
| As padīnga |
| Tū padīnga |
| Tāns/Tenā padīnga |
| Mes padīngimai |
| Jūs padīngitei |
| Tenēi/Tennas padīnga |
Uwaga! Wyrażenia As padīnga, Tū padīnga itp. nie oznaczają Mnie się podoba, Tobie się podoba, tylko Ja podobam się (komuś), Ty podobasz się (komuś). By powiedzieć np. Mnie się podoba, Tobie się podoba itp. używamy odpowiednich zaimków w celowniku, np.:
- Mennei/Mi wassara padīnga → Mi się podoba wiosna = Ja lubię wiosnę.
- Tenesmu wassara padīnga → Jemu się podoba wiosna = On lubi wiosnę.
- Nūmans wassara padīnga → Nam się podoba wiosna = My lubimy wiosnę.
To samo tyczy się rzeczowników, np. Mēnsa padīnga suņņu (Pies lubi mięso).
Jeśli chcemy powiedzieć np. Lubię rysować, to wtedy po czasowniku padīngtwei wstawiamy czasownik w bezokoliczniku, np. Mennei padīnga glaubātun.