Indonezyjski/Lekcja 1

Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.

^ Indonezyjski - Strona główna ^ | << Lekcja 0: Alfabet | Lekcja 1: Powitania | Lekcja 2: To, tamto >>

Spis treści

[edytuj] Contoh Percakapan (Przykładowy dialog)

Budi: Selamat pagi, Bu!
Wati: Selamat pagi, Pak!
Budi: Apa kabar?
Wati: Baik. Anda?
Budi: Baik-baik juga. Selamat tinggal.
Wati: Selamat tinggal.

Terjemahannya (Tłumaczenie):

Budi: Dzień dobry pani!
Wati: Dzień dobry panu!
Budi: Jak się Pani ma? rownież: Jak się Pan ma?, Jak się masz
Wati: Dziękuje, dobrze. A Pan (Ty)?
Budi: Także dobrze. Do widzenia.
Wati: Do widzenia.

[edytuj] Selamat

Słowo selamat oznacza safe. Tak więc, selamat pagi dosłownie oznacza bezpieczny dzień. Poniżej znajduje się tabela ze słowami używanymi przy powitaniach i pożegnaniach, ich znaczenie oraz przybliżony czas kiedy się ich używa.

Kata (Słowo) Arti (Znaczenie) Waktu / Kondisi (Czas / Warunki)
Pagi ranek Słońce już wstało, ale jest jeszcze przed godziną 10 rano.
Siang południe Około południa. Zazwyczaj godziny 10 - 14.
Sore popołudnie Słońce nadal świeci, ale jest po godzinie 14.
Malam noc Po zachodzie słońca.
Tinggal cześć Na imprezach

Zwrot selamat malam dosłownie oznacza dobranoc, jakkolwiek używa się go przy powitaniach ludzi w nocy. Do pożegnań używa się "selamat tinggal".

Słowo "selamat" oznacza także gratulacje. Używamy go wtedy w kombinacji z następującymi slowami:

Kata (słowo) Arti (znaczenie)
Ulang tahun urodziny
Tahun baru nowy rok
Natal Boże Narodzenie
Paskah Święta Wielkanocne
Jalan podróż (szczęśliwej podróży)

Tak więc, "selamat ulang tahun" oznacza w przybliżeniu szczęśliwych urodzin (odpowiednik polskiego "sto lat!"). Słowo "jalan" oznacza droga lub iść, ale w zwrocie "selamat jalan", oznacza "bon voyage", "szczęśliwej podróży".

[edytuj] Apa Kabar (Jak się masz)

Zwrot "apa kabar" dosłownie oznacza "co nowego (u ciebie). Słowo "apa" oznacza "co" a słowo "kabar" oznacza "wiadomość", "nowina". Cały zwrot tłumaczymy "Jak się masz", "Co słychać".

W odpowiedzi na "apa kabar", używamy zazwyczaj "baik" lub "baik-baik" by powiedzieć że jest wszystko w porządku. Możemy także powiedzieć "biasa saja" (= "tak sobie") lub "kurang baik" (= "źle", literally = "mniej dobrze").

W języku malajskim wymawia się "khabar" zamiast "kabar", tak więc wymowa jest nieznacznie różna.

[edytuj] Sapaan (Przywitanie)

W powyższym dialogu wystąpiły dwa słowa "pak" oraz "bu", które oznaczają odpowiednio "pan" i "pani". Ze względu na to, że Indonezyjczycy starają siębyć uprzejmi należy zwrócić uwagę na to do kogo kierujemy powitanie i w jaki sposób to czynimy. W sytuacjach oficjalnych lub w miejscu pracy, zazwyczaj wita się używając "pak" lub "bu".

Dźwięk "pak" jest skrótem od "bapak" (= pan, ojciec), podczas gdy "bu" to skrót od "ibu" (= pani, matka).


^ Indonezyjski - Strona główna ^ | << Lekcja 0: Alfabet | Lekcja 1: Powitania | Lekcja 2: To, tamto >>