Koreański/Lekcja I1
Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.
W tej lekcji, dwóch przyjaciół: Chan-ho i Jaseph spotykają się i wymieniają podrowienia. Pytają się nawzajem dokąd idą...
Spis treści |
[edytuj] Dialog 대화 (對話)
| 찬호:안녕 (安寧), 조세프? 조세프:안녕 (安寧), 찬호. 어디 가니? |
chan ho: an nyeong, jo se peu? jo se peu: an nyeong, chan ho. eo di ga ni? |
Chan-ho: Cześć Joseph. Joseph: Cześć Chan-ho. Gdzie idziesz? |
[edytuj] Słownictwo 단어 (單語)
- 안녕 (安寧) an nyeong (wykrzyknik? (interj.)) cześć!; witaj!
- 어디 eodi (przysłówek) dokąd, gdzie
- 가다 gada (czasownik) iść
- 학교 (學校) hakgyo (rzecz.) szkoła
- 에 e (postpozycja) do
- 너 neo (zaimek) Ty
- 는 neun (postpozycja) czyni poprzedzający rzeczownik podmiotem
- 집 jip (rzeczownik) dom
[edytuj] Gramatyka 문법 (文法)
[edytuj] Formy czasowników
Wszystkie koreańskie czasowniki w formie bezokolicznikowej kończą się na 다da. Czasowniki nie odmieniają się w zależności od tematu, natomiast ulegają zmianie ze zmianą czasu. Aby z bezokolicznika utworzyć czasownik w czasie teraźniejszym, w większości przypadków należy odrzucić końcowkę 다 i dodać odpowiednio odmienioną spójkę, np. posamogłoskowe -ㅂ니다 i pospógłoskowe -습니다 (akurat te posiadają grzeczną wartość honoryfikatywną). Jednakże tak nie dzieje się we wszystkich przypadkach. Szczególnie czasowniki ze spółgłoską końcową poprzedzającą 다. W tym przypadku dodawana jest dodatkowa sylaba, która zależy od czasownika i batchim sylaby, poprzedzającej 다.
[edytuj] Postpozycje 조사(助詞)
W języku koreańskim rzeczowniki wyglądają tak samo niezależnie czy są tematem czy podmiotem. Postpozycje takie jak 에e oraz posamogłoskowe 는 neun i pospółgłoskowe 은 eun kwalifikują poprzedzający rzeczownik do tematu lub podmiotu zdania. Czasami te postpozycje są ignorowane w wypowiedzi i wtedy interpretacja zależy od kontekstu. Z powodu fonetycznej natury języka koreańskiego może prowadzić to do powstawania niejasności.