Japoński/Wersja do druku
Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.
Aktualna, edytowalna wersja tego podręcznika jest dostępna w Wikibooks, bibliotece wolnych podręczników pod adresem
http://pl.wikibooks.org/wiki/Japo%C5%84ski
Całość tekstu jest objęta licencją GNU Free Documentation License.
[edytuj] Spis treści
Witaj na kursie języka japońskiego w Wikibooks. Zanim przejdziesz do kursu podstawowego upewnij się, że znasz wszystkie znaki kana.
Uwaga: Aby móc korzystać z tego podręcznika, Twoja przeglądarka musi poprawnie wyświetlać japońskie znaki.
| これは日本語の展示テストです。 |
Jeżeli znaki w szarym polu wyglądają jak puste prostokąty albo jak seria przypadkowych znaków, znaczy to że Twoja przeglądarka nie jest poprawnie skonfigurowana lub nie masz w systemie zainstalowanej obsługi tych znaków. Aby dowiedzieć się jak zainstalować obsługę znaków wschodnioazjatyckich, kliknij tutaj.
Poniższa ramka pokazuje możliwości Twojej przeglądarki w wyświetlaniu znaków furigana (małe znaki kana umieszczone nad kanji, pomagające w ich odczytaniu).
Proponujemy ustawić większe czcionki w przeglądarce, by ułatwić sobie odczytywanie furigany. Jeżeli używasz przeglądarki opartej o silnik Gecko (Mozilla, Firefox), musisz zainstalować rozszerzenie (Mozilla, Firefox) (Netscape pod Windows). W przypadku, kiedy Twoja przeglądarka nie obsługuje rozszerzenia Ruby (np. Opera), po znaku kanji, w nawiasie zobaczysz odczytanie kana.
[edytuj] Kursy
Pisanie i czytanie
- To jest punkt wyjścia dla początkujących. Nauczysz się czytać podstawowe pismo japońskie: hiraganę i katakanę.
- Tutaj nauczysz się czytać znaki kanji. Często wracaj do tych lekcji podczas nauki japońskiego.
Lekcje
- Tłumaczenie kursu z angielskiego podręcznika na Wikibooks.
- Nauczysz się jak tworzyć proste zdania po japońsku, jak się przedstawić, a także będziesz w stanie czytać i rozmawiać na poziomie podstawowym.
Gramatyka
- Naucz się, przypomnij sobie lub powtórz podstawowe informacje z gramatyki języka japońskiego.
[edytuj] Dodatki
- Informacje o egzaminach sprawdzających wiadomości z języka japońskiego.
- Ten przewodnik pozwoli Ci przygotować się do egzaminu Japanese Language Proficiency Test.
- Tutaj przeczytasz opowiadania, bajki i artykuły w języku japońskim. Tłumaczenia oraz słowniczki pomogą w dokładnym zrozumieniu tekstów.
- Znajdziesz tutaj informacje z gramatyki, słów i zwrotów, a także listę oprogramowania i odnośników i wszystko co może okazać się niezbędne do nauki tego języka.
[edytuj] Inne
- Informacje o podręczniku i autorach.
- Jeżeli zamiast japońskich znaków Twoja przeglądarka wyświetla znaki zapytania lub prostokąty, koniecznie zajrzyj tutaj.
- Jeśli nadal nie jesteś pewny/pewna w jakiej kolejności stawiać kreski lub kropki w znakach, kliknij ten link.
[edytuj] Pisanie i czytanie
[edytuj] Lekcje Kana - hiragana i katakana
[edytuj] Romanizacja
Rōmaji (ロ ー マ 字) to system zapisu języka japońskiego korzystający jedynie z liter alfabetu łacińskiego (Rōma oznacza Rzym/rzymski a ji - znak/znaki). Nie jest zbyt popularny w samej Japonii, stosuje się go głównie w materiałach dla cudzoziemców.
Alfabet łaciński został przedstawiony w Japonii w okresie Muromachi, około roku 1542, kiedy to portugalscy kupcy oraz jezuici przybyli na Kyūshū.
[edytuj] Systemy zapisu rōmaji
Nie ma jednego powszechnie obowiązującego systemu zapisu rōmaji. Najpopularniejsze to: Hepburn, Kunrei oraz Nihon. Zmodyfikowany system Hepburna to obecnie najbardziej popularny sposób zapisu znaków japońskich.
[edytuj] System Hepburna
- W języku japońskim: ヘボン式 (hebon shiki) oraz 平文式 (heibun shiki)
Nazwa tego systemu pochodzi od amerykańskiego misjonarza dra Jamesa Curtisa Hepburna (1815-1911). W roku 1867 stworzył on pierwszy słownik japońsko-angielski (和英語林集成 waei gorin shūsei), a sam system zapisu zaadoptował i spopularyzował po publikacji trzeciej edycji słownika.
Omawiany system lub jego zmodyfikowana wersja są najbardziej rozpowszechnionymi systemami zapisu rōmaji. System ten z niewielkimi różnicami używany jest przez większość niejapońskich rządów, szkół i studentów oraz przez główne japońskie korporacje, jak Japan Rail. Systemu tego używa się także przy wprowadzaniu tekstu japońskiego (z użyciem kana i kanji) w komputerach.
[edytuj] System Nihon
- W języku japońskim: 日本式 (nihon shiki)
System ten został opracowany przez dra Tanakadate Aikitsu (田中館愛橘) (1856-1952) w 1881 roku. Jest to zmodyfikowana wersja systemu Hepburna. Dużą popularnością cieszyła się w latach 30. XX wieku.
Uwaga: Podobnie jak chińskie i koreańskie, także japońskie nazwiska podaje się zawsze w kolejności: nazwisko imię. Tanakadate jest więc nazwiskiem a Aikitsu imieniem.
[edytuj] System Kunrei
- W języku japońskim: 訓令式 (kunrei shiki)
System ten został opracowany przez rząd japoński w 1937 roku, zmodyfikowany zaś w 1957. Jest on modyfikacją systemu Nihon stworzoną w celu zmodernizowania i ujednolicenia używania rōmaji w Japonii.
Japońskie dzieci uczą się w pierwszej kolejności systemu Kunrei a następnie systemu Hepburna. Uważa się, że Kunrei-shiki lepiej odwzorowuje zapis kan, jest jednak mniej intuicyjny w wymowie dla obcokrajowców, szczególnie anglojęzycznych (na przykład sylaba し wymawiana jako shi, w zapisie kunrei-shiki: si (zapis zbliżony do polskiej wymowy) natomiast Hepburna: shi).
[edytuj] Przykładowe różnice w zapisie w poszczególnych systemach
| System | Przykład (だ段) | Komentarz |
|---|---|---|
| Hebon-shiki | da, ji, zu, de, do |
|
| Nihon-shiki | da, di, du, de, do |
|
| Kunrei-shiki | da, zi, zu, de, do |
|
[edytuj] Jak czytać rōmaji?
Wymowa języka japońskiego zbliżona jest do polskiego. Polacy mają najmniej problemów z japońską wymową, ponieważ nie ma w języku japońskim zgłosek, których nie byłoby w języku polskim.
Wyjątki stanowią:
za - czytaj: 'dza' jak w kukurydza
zu lub du - czytaj: 'dzu'
ze - czytaj: 'dze'
zo - czytaj: 'dzo' jak w bardzo
ji lub di - czytaj: 'dzi' jak w dziwak
ja - czytaj: 'dzia' jak w działka
ju - czytaj: 'dziu' jak w dziura
jo - czytaj: 'dzio' jak w dzionek
ya - czytaj: 'ja' jak w jama
yu - czytaj: 'ju' jak w jutro
yo - czytaj: 'jo' jak w jogurt
hu lub fu - czytaj: 'fu' jak w fujarka
wa - czytaj: 'ła' jak w łata
wo - czytaj: 'o' jak w okno
su - na końcu wyrazu czytaj jako: 's'
n - przed 'p' ,'b' i 'm' czytaj: 'm'
Podwojone spółgłoski czyta się jako spółgłoskę z przydechem, jak w polskich słowach 'oddać', 'miękko'.
Podwojone samogłoski (np. 'oo' , 'aa', 'ee', 'uu' pisane również jako 'ō', 'ā', 'ē', 'ū') lub kombinację samogłosek z 'u' (np. 'ou' pisane również jako 'ō') czyta się jako samogłoskę z iloczasem (wydłużonym czasem trwania), jak w słowach 'koordynacja', 'samoopalacz'.
[edytuj] Przykłady
watashi - czytaj: 'łatasi' lub 'łataś'
desu - czytaj: 'des'
sushi - czytaj: 'susi' lub 'suś'
kenpō - czytaj: 'kempoo'
jōyō - czytaj: 'dzioojoo'
Fuji - czytaj: 'fudzi'
Hiroshima - czytaj: 'hirosima'
Watashi-wa Pōrando-jin desu (Jestem Polakiem) - czytaj: "łatasiła poorandodzin des"
Yappari, Nihongo-ga mada jōzu dewa arimasen (Jak się można spodziewać, japoński nie jest jeszcze moją mocną stroną) - czytaj: "jappari, nihongoga mada dzioodzu deła arimasen"
[edytuj] Wymowa
Japońska wymowa jest bardzo prosta, nieznacznie tylko różniąca się od wymowy języka polskiego. Przedstawione zostaną najpierw samogłoski, następnie spółgłoski, później pokażemy jak składają się one na dźwięki sylab.
[edytuj] Samogłoski
W języku japońskim jest tylko pięć samogłosek: a, i, u, e, o.
| Samogłoska | Przybliżony dźwięk | Uwagi |
|---|---|---|
| a | mama | |
| i | kino | |
| u | but | nie powinno się zaokrąglać ust przy wymowie tej samogłoski |
| e | beret | |
| o | morze |
[edytuj] Spółgłoski
W języku japońskim jest 14 spółgłosek: k, s, t, n, h, m, y, r, w, g, z, d, b, p.
| Normalnie | Dźwięcznie | Zwarty wybuchowy |
|---|---|---|
| k | g | |
| s | z | |
| t | d | |
| n | ||
| h | b | p |
| m | ||
| y | ||
| r | ||
| w |
"Normalna spółgłoska" może przejść w "dźwięczną" lub "zwartą" spółgłoskę. Reprezentowane to jest poprzez znaki diakrytyczne umieszczone przy znaku (kreseczki lub kółeczko).
[edytuj] Złożenia
Składając samogłoski ze spółgłoskami otrzymujemy dźwięk sylabiczny (mora). Niektóre mory (zaznaczone kursywą) mają nieznacznie zmodyfikowany dźwięk.
| Normalnie | Dźwięcznie | Zwarcie wybuchowo | |||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a | i | u | e | o | a | i | u | e | o | a | i | u | e | o | |||||
| a | i | u | e | o | |||||||||||||||
| k | ka | ki | ku | ke | ko | g | ga | gi | gu | ge | go | ||||||||
| s | sa | shi | su | se | so | z | za | ji | zu | ze | zo | ||||||||
| t | ta | chi | tsu | te | to | d | da | ji | zu | de | do | ||||||||
| n | na | ni | nu | ne | no | ||||||||||||||
| h | ha | hi | fu | he | ho | b | ba | bi | bu | be | bo | p | pa | pi | pu | pe | po | ||
| m | ma | mi | mu | me | mo | ||||||||||||||
| y | ya | - | yu | - | yo | ||||||||||||||
| r | ra | ri | ru | re | ro | ||||||||||||||
| w | wa | - | - | - | wo | ||||||||||||||
| n | n | ||||||||||||||||||
W pierwszej tabeli wymieniono wszystkie sylaby normalne, w kolejnych są odpowiednio udźwięcznione w ostatniej "zwarte wybuchowe" (tylko jedna spółgłoska - p). Zapisane kaną sylaby z tabel drugiej i trzeciej wyglądają tylko trochę inaczej niż odpowiadające im dźwięki z tabeli pierwszej.
[edytuj] Różnice w wymowie
Kilka spółgłosek różni się wymową w języku japońskim i polskim:
| Mora | Przybliżony dźwięk | Uwagi |
|---|---|---|
| g | gruz lub zong | |
| sh, ch, j | si, ci, dzi | |
| ts | Dźwięk zbliżony do polskiego "c" | |
| f | fh | wymów to wydmuchując powietrze pomiędzy wargami, a nie pomiędzy wargami a zębami. |
| r | dźwięk pośredni pomiędzy r a l. |
Spółgłoski nie mogą nigdy kończyć sylaby (wyjątkiem są podwójne spółgłoski i n).
Poniżej zawarto różnice w zapisie kilku spółgłosek:
- zamiast "si" jest "shi"
- zamiast "ti" jest "chi"
- zamiast "tu" jest "tsu"
- zamiast "zi" i "di" jest "ji"
- zamiast "du" jest "zu"
- zamiast "hu" jest "fu"
[edytuj] Środkowe y
Kolumna -i (ki, gi, shi, ji, chi, ni, hi, bi, pi, mi, ri) może być łączona z wierszem y- (ya, yu, yo):
| Normalnie | Dźwięcznie | Zwarcie wybuchowo | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ya | yu | yo | ya | yu | yo | ya | yu | yo | |||||
| ki | kya | kyu | kyo | gi | gya | gyu | gyo | ||||||
| shi | sha | shu | sho | ji | ja | ju | jo | ||||||
| chi | cha | chu | cho | ji | ja | ju | jo | ||||||
| ni | nya | nyu | nyo | ||||||||||
| hi | hya | hyu | hyo | bi | bya | byu | byo | pi | pya | pyu | pyo | ||
| mi | mya | myu | myo | ||||||||||
| ri | rya | ryu | ryo | ||||||||||
Powinno się je wymawiać jako jedną morę (każdy dźwięk w języku japońskim ma taką samą długość).
[edytuj] Przedłużone samogłoski
Kiedy dwie samogłoski występują obok siebie, następuje przedłużenie dźwięku. Tak zapisuje się te dźwięki:
aa, ii, uu, ee, oo
(W zapisie Hebon-shiki, zapisuje się je jako: ā, ī, ū, ē, ō).
Bardzo często spotyka się zapis: "ei" oraz "ou" do przedłużenia dźwięku e oraz o. Należy zwrócić uwagę, że nie jest to regułą. Na przykład, arigatou wymawiamy jako arigatō, podczas gdy sensei sensē.
arigatou a-ri-ga-to-o Dziękuję sensei se-n-se-e Nauczyciel
[edytuj] -n
Jeżeli "n" nie poprzedza żadnej samogłoski albo litery "y", wtedy jest określany jako "specjalny dźwięk". Na przykład:
- san "trzy"
- Nihon "Japonia"
- shinbun "gazeta"
- sensei "nauczyciel"
- tennō "cesarz"
To /-n/ nazywa się sylabą nosową.
Wymowa /-n/ zmienia się w zależności od następnego dźwięku. Może brzmieć jak "m", "n" lub "ng".
| Przybliżony dźwięk | Następna spółgłoska | Uwaga |
|---|---|---|
| n | d, t | |
| m | b, p | shinbun → shimbun |
Czasami po "n" w wyrazie występuje samogłoska lub "y" a nie jest to mora "n-". Wtedy zaznaczamy literę "n" apostrofem:
kin'en (ki-n-en) nie palić - kinen (ki-ne-n) prezent.
hon'ya - księgarnia
Apostrof przekazuje informację, że wyraz należy odczytać jako seNeN i hoNya, a nie seneN lub honya.
Sylaba kończąca się na /N/ jest dwukrotnie dłuższa.
[edytuj] Podwajanie spółgłosek
Cztery spółgłoski w języku japońskim, /p/, /t/, /k/, oraz /s/, można przedłużać. W tym przypadku wymawia się je z jedną morą więcej. Wstawiamy pauzę, która brzmi tak samo długo jak sylaba.
Na przykład:
jippun - dziesięć minut
chotto - troszkę
gakko - szkoła
kissaten - herbaciarnia
Nie wymawiaj spółgłoski dwa razy, wymów ją po prostu trochę dłużej. Podobnie w języku polskim wymawiamy słowa: "lekko", "miękko" itp.
[edytuj] Mora
Każde japońskie słowo złożone jest z jednej lub kilku mór. Słowo złożone z dwóch mór powinno brzmieć dwukrotnie dłużej niż słowo z pojedynczą morą. Słowo z sześcioma morami powinno brzmieć trzykrotnie dłużej niż słowo z dwoma morami. Każda mora trwa jednakową ilość czasu.
Poniższe składają się z jednej mory:
- pojedyncza samogłoska
- spółgłoska i samogłoska
- spółgłoska, -y-, i samogłoska
- /N/
- podwojona spółgłoska (na przykład: "kata" składa się z 2 mora, "katta" z 3)
- druga połowa długiej samogłoski (podwójnej samogłoski) - tak więc wszystkie sylaby długiej samogłoski zajmują 2 mory.
Dla każdej mory w języku japońskim istnieje znak kana. Złożone sylaby zapisywane są dwoma znakami kana. Mora nigdy nie kończy się spółgłoską.
[edytuj] Intonacja (akcent tonowy)
Każda mora w języku japońskim może być wymówiona z tonem wysokim lub niskim. Akcent tonowy umożliwia rozróżnienie różnych wyrazów zapisywanych tymi samymi kanami. Na przykład (pogrubiono wysoki ton):
ima - "teraz" ima - "pokój gościnny"
Mimo tego Japończycy zrozumieją o co chodzi z kontekstu zdania, nawet jeżeli nie uwzględnimy odpowiedniego tonu.
Kilka przykładów:
zero - nisko WYSOKO WYSOKO WYSOKO WYSOKO WYSOKO ...
kodomo - "dziecko"
watashi - "ja"
tomodachi - "przyjaciel"
zasshi - "magazyn"
jeden - WYSOKO nisko nisko nisko nisko nisko ...
jisho - "słownik"
chuugoku - "Chiny"
nani - "co?"
hashi - "pałeczki"
dwa - nisko WYSOKO nisko nisko nisko nisko ...
akai - "czerwony"
kokoro - "serce"
jitensha - "rower"
purezento - "prezent"
trzy - nisko WYSOKO WYSOKO nisko nisko nisko ...
sensei - "nauczyciel"
gakkou - "szkoła"
ookii - "duży"
takusan - "wiele"
cztery - nisko WYSOKO WYSOKO WYSOKO nisko nisko ...
atarashii - "nowy"
utsukushii - "piękny"
otouto - "młodszy brat"
panfuretto - "pamflet"
i tak dalej.
Zwróć uwagę na otouto (4) i tomodachi (0). Wyglądają one jakby miały tą samą strukturę. Różnica jest bardziej widoczna jeżeli doda się np. partykułę -wa. Wtedy tony wyglądają następująco: otoutowa oraz tomodachiwa.
[edytuj] Oddźwięcznienie
Niekiedy samogłoski "i" oraz "u" są "nieme". Dzieje się tak kiedy znajdują się pomiędzy bezdźwięcznymi spółgłoskami (k, s, sh, t, ch, h, f, b, p) lub na końcu słowa poprzedzone bezdźwięczną spółgłoską.
Przykłady:
des- de-su (jest) tabemash-ta ta-be-ma-shi-ta (jeść) s-kiyaki su-ki-ya-ki (popularne japońskie jedzenie)
Więcej o nieregularnościach w wymowie japońskiej na stronie: Alternatywne FAQ grupy sci.lang.japan.
[edytuj] Wprowadzenie
Wiele osób uważa, że japoński jest bardzo trudny ze względu na pisownię. Japońskie słowa mogą być zapisane na dwa sposoby. Pierwszy z nich to oryginalna, japońska pisownia wymawianych sylab (kana), drugi to ideograficzne znaki chińskie (kanji). かな (kana) reprezentuje wszystkie dźwięki w języku japońskim, 漢字 (かんじ kanji) idee lub znaczenie.
[edytuj] かな
Bardzo prosto można odczytać かな, ponieważ reprezentują one dźwięk.
Istnieją dwa sposoby zapisu かな:
- ひらがな (hiragana)
- かたかな (katakana)
ひらがな jest często używana do zapisu japońskich słów. かたかな często jest wykorzystywana przy słowach obcych, lub do wyrażania emocji.
[edytuj] 漢字
Inna sprawa to 漢字. Każde z nich to ideogram reprezentujący sobą jakieś znaczenie, koncept aniżeli słowo. Posiada więcej niż jeden sposób wymowy w zależności od znaczenia jakie przyjmuje w zdaniu. Te odmienne wymowy każdego z 漢字 nazywamy "odczytaniami".
漢字 posiada zwykle dwa odczytania:
- 音読み (おんよみ on'yomi)
- 訓読み (くんよみ kun'yomi)
Odczytanie 音読み to przybliżenie chińskiej wymowy znaku. Ponieważ japoński system wymowy jest kompletnie różny od chińskiego, wobec tego to odczytanie może być kompletnie różne od chińskiego oryginału, pod względem wymowy, znaczenie pozostaje (w większości przypadków) takie samo. Odczytanie 訓読み to japońska wymowa znaku 漢字.
[edytuj] Hiragana
Hiragana (平仮名; ひらがな) początkowo została stworzona dla kobiet do zapisu dźwięków japońskich, stąd też inna nazwa tego systemu zapisu to: onnade (女手 pismo kobiece). Jednakże dziś ten system służy głównie do zapisu słów japońskich.
Hiragana jest używana głównie do:
- Morfemów gramatycznych
- Okurigana, czyli (zazwyczaj) odmiennych końcówek japońskich słów
- Zapisywania japońskich słów, które nie mają własnych kanji, albo które są używane na tyle rzadko, że ich kanji jest nieznane przeciętnemu Japończykowi.
- Małe hiragana nad znakami kanji (tzw. furigana) jest używane do zapisu ich wymowy. Spotykane głównie z rzadziej używanymi kanji.
- Czasem używana zamiast kanji - głównie w materiałach przeznaczonych dla dzieci i obcokrajowców.
[edytuj] Tabela hiragana
| Bazowa kana | .... | Rozszerzenie ゛oraz ゜ | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a | i | u | e | o | a | i | u | e | o | |||
| あ | い | う | え | お | - | - | - | - | - | |||
| k | か | き | く | け | こ | g | が | ぎ | ぐ | げ | ご | |
| s | さ | し | す | せ | そ | z | ざ | じ | ず | ぜ | ぞ | |
| t | た | ち | つ | て | と | d | だ | ぢ | づ | で | ど | |
| n | な | に | ぬ | ね | の | |||||||
| h | は | ひ | ふ | へ | ほ | b | ば | び | ぶ | べ | ぼ | |
| p | ぱ | ぴ | ぷ | ぺ | ぽ | |||||||
| m | ま | み | む | め | も |
* zi (ji) -zu (zu) - di (ji) - du (zu) |
||||||
| y | や | - | ゆ | - | よ | |||||||
| r | ら | り | る | れ | ろ | |||||||
| w | わ | - | - | - | を | |||||||
| n | ん | |||||||||||
| * si (shi) - ti (chi) - tu (tsu) - hu (fu) | ||||||||||||
Notka: Samogłoski wymawiamy podobnie jak w języku polskim:
- a = a w mama
- i = i w kino
- u = u w ucho
- e = e w beret
- o = o w nos
W powyższej tabeli, jeżeli podano dwa zapisy romaji, pierwsze jest w konwencji Hepburna drugie w Kunrei.
[edytuj] Złożone sylaby
| きゃ=kya | きゅ=kyu | きょ=kyo |
| ぎゃ=gya | ぎゅ=gyu | ぎょ=gyo |
| しゃ=sha/sya | しゅ=shu/syu | しょ=sho/syo |
| じゃ=ja/zya | じゅ=ju/zyu | じょ=jo/zyo |
| ちゃ=cha/tya | ちゅ=chu/tyu | ちょ=cho/tyo |
| にゃ=nya | にゅ=nyu | にょ=nyo |
| ひゃ=hya | ひゅ=hyu | ひょ=hyo |
| びゃ=bya | びゅ=byu | びょ=byo |
| ぴゃ=pya | ぴゅ=pyu | ぴょ=pyo |
| みゃ=mya | みゅ=myu | みょ=myo |
| りゃ=rya | りゅ=ryu | りょ=ryo |
Mały znak tsu (っ), który jest używany do podwajania sylab, dzięki czemu dźwięk ulega wydłużeniu (dokładnie dwukrotnie) jak k w polskim lekko. W zapisie romaji zamiast małego tsu zapisuje się podwojoną literę. Dla przykładu, miasto Sapporo, zapisuje się hiraganą: さっぽろ a wersję romaji: Sapporo.
Ważne: Małe tsu nie może zostać użyte do podwajania sylab zaczynających się na m i n. Na przykład:
- おっな nie ma takiego słowa; za to:
- おんな odczytujemy onna co oznacza "kobieta".
Kana ん n nie może stać nigdy na początku słowa. Ten fakt jest wykorzystywany w popularnej grze shiritori. Praktycznie istnieje taka możliwość zastosowania tej litery na początku słowa, ale dotyczy to tylko nielicznych słów pochodzenia zagranicznego.
[edytuj] Niestandardowe znaki
Standard Unicode zawiera kilka znaków, które nie występują w nowych zestawach znaków hiragany. Te znaki to: ゑ we, ゐ wi, ゔ vu (mogą nie wyświetlać się w niektórych przeglądarkach!). Znaki we oraz wi wyszły już z użycia, natomiast kana vu jest stosunkowo nowym znakiem, wymawianym jako bwu, zbliżone do dźwięku v w języku angielskim.
[edytuj] Udźwięcznianie sylab
Symbol ゛(dakuten - 濁点) - dwie kreseczki w prawym górnym rogu udźwięczniają sylabę, tzn. zamieniają k na g, s na z itd. Wyjątek to kreseczki nad sylabami zaczynającymi się na h, które zmienia się wtedy w b
Przykład:
| か → が | た → だ | さ → ざ | は → ば |
| k → g | t → d | s → z | h → b |
Symbol ゜ (handakuten - 半濁点) - kółeczko w prawym górnym rogu, zmienia h na p.
Przykład:
| は → ぱ |
| h → p |
[edytuj] Historyczne wyprowadzenie hiragany od znaków kanji
| a | i | u | e | o | |
|---|---|---|---|---|---|
| 安 – あ | 以 – い | 宇 – う | 衣 – え | 於 – お | |
| k | 加 – か | 幾 – き | 久 – く | 計 – け | 己 – こ |
| s | 左 – さ | 之 – し | 寸 – す | 世 – せ | 曽 – そ |
| t | 太 – た | 知 – ち | 川 – つ | 天 – て | 止 – と |
| n | 奈 – な | 仁 – に | 奴 – ぬ | 祢 – ね | 乃 – の |
| h | 波 – は | 比 – ひ | 不 – ふ | 部 – へ | 保 – ほ |
| m | 末 – ま | 美 – み | 武 – む | 女 – め | 毛 – も |
| y | 也 – や | 由 – ゆ | 与 – よ | ||
| r | 良 – ら | 利 – り | 留 – る | 礼 – れ | 呂 – ろ |
| w | 和 – –わ | 遠 – を |
[edytuj] Uwagi
- Jeżeli chcesz zapisać japońskie nazwisko, pamiętaj, że musisz zachować oryginalną pisownię lub wymowę japońską, a nie jej odpowiednik angielski, czy polski. Obcojęzyczne wersje nazw japońskich są często technicznie niepoprawne. Dla przykładu: słyszymy Keiichiro, natomiast poprawnie zapisana wersja kana to: けいいちろう ke-i-i-ti-ro-u (z dodatkowym う u na końcu, przedłużającym dźwięk o). Podobnie w wyrazie Tokyo: とうきょう to-u-kyo-u.
- Przy romanizacji w stylu Kunrei oraz czasami Hepburna, do podkreślenia przedłużenia dźwięku dla sylab (a, o, u, e) używa się znaku - (lub czasami ^) na górze litery.
[edytuj] Hiragana - Lekcja 1
W tej lekcji poznasz pierwsze pięć znaków hiragany: あ、い、う、え、お. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] A あ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie a.
Dźwięk: あ
[edytuj] I い
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie i.
[edytuj] U う
![]()
Wymawiaj jak polskie u. Staraj się nie zaokrąglać ust przy wymowie tego dźwięku.
[edytuj] E え
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie e.
[edytuj] O お
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie o.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- い - brzuch
- え - obraz; malowanie, rysowanie
- いい - dobrze, dobry
- うえ - góra, na górze
- おい - siostrzeniec, bratanek
- おう - król
- あい - miłość
- あおい - niebieski
- いえ - dom
- いいえ - nie
- おおい - wiele
- いう - powiedzieć
- あう - spotkać
[edytuj] Hiragana - Lekcja 2
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków hiragany: か、き、く、け、こ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん) do tych znaków otrzymamy: が、ぎ、ぐ、げ、ご. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] KA, GA か, が
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ka, ga.
[edytuj] KI, GI き, ぎ
[edytuj] KU, GU く, ぐ
[edytuj] KE, GE け, げ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ke, ge.
[edytuj] KO, GO こ, ご
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ko, go.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- か - komar
- き - drzewo
- く - dziewięć
- こ - dziecko
- かい - muszla
- いか - kałamarnica
- きく - słyszeć, słuchać
- かき - ostryga
- おおきい - duży
- けいかく - plan
- こおこお - szkoła średnia
- あかい - czerwony
- いけ - staw
- こえ - głos
- おか - wzgórze
- えかき - malarz
- あき - jesień
- かう - kupować
- が - ale
- げ - niski poziom
- ご - pięć; słowo
- えいが - film
- かぎ - klucz
- かぐ - mebel, meble
- かげ - cień
- あご - szczęka
- がいこく - obcy kraj
- ごあい - warunek
- げき - dramat, sztuka
- ごご - popołudnie
[edytuj] Hiragana - Lekcja 3
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków hiragany: さ、し、す、せ、そ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん) do tych znaków otrzymamy: ざ、じ、ず、ぜ、ぞ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] SA, ZA さ, ざ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie sa, dza (lub za).
[edytuj] SHI, JI し, じ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie śi, dźi.
[edytuj] SU, ZU す, ず
![]()
Wymawiaj jak polskie su, dzu (lub zu).
[edytuj] SE, ZE せ, ぜ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie se, dze (lub ze).
[edytuj] SO, ZO そ, ぞ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie so, dzo (lub zo).
| Ponieważ Japończycy nie rozróżniają dźwięków dz i z, można wymawiać ざ、ず、ぜ、ぞ jak polskie "za, zu, ze, zo". |
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- し - cztery
- かさ - parasol
- しか - jeleń
- しお - sól
- うし - krowa
- さけ - sake (wino ryżowe)
- さい - nosorożec
- せかい - świat
- けしき - widok, sceneria
- あし - noga (nogi), stopa (stopy)
- いす - krzesło
- あそこ - tam
- すこし - mało
- じ - litera, znak
- ず - grafika, rysunek
- かじ - ogień
- かず - liczba
- かぜ - wiatr
- ぞう - słoń
- しざい - materiał
- あじ - smak
- ずしき - diagram, wykres
- かぞく - rodzina
[edytuj] Hiragana - Lekcja 4
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków hiragany: た、ち、つ、て、と. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん) do tych znaków otrzymamy: だ、ぢ、づ、で、ど. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] TA, DA た, だ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ta, da.
[edytuj] CHI, JI ち, ぢ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ći, dźi.
[edytuj] TSU, ZU つ, づ
![]()
Wymawiaj jak polskie tsu (lub cu), dzu.
[edytuj] TE, DE て, で
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie te, de.
[edytuj] TO, DO と, ど
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie to, do.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- ち - krew
- て - ręka, ruch (w grze planszowej)
- と - i
- かた - ramię
- した - język; poniżej, dno
- いち - jeden
- かたち - kształt
- くつ - but/buty
- たつ - smok
- てつ - żelazo
- いとこ - kuzyn
- とけい - zegarek
- とし - miasto
- こち - twarz
- つくえ - biurko
- つち - ziemia, gleba
- あした - jutro
- たかい - drogi, wysoki
- せいと - uczeń, student
- ちいさい - mały
- おとこ - mężczyzna
- つづき - dalszy ciąg, rwanie
- でぐち - wyjście
- かど - róg
- だいがく - uniwersytet
- うで - ręka
- どうぐ - narzędzie
- ざっし - magazyn, czasopismo
[edytuj] Hiragana - Lekcja 5
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków hiragany: な、に、ぬ、ね、の. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] NA な
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie na.
[edytuj] NI に
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ni.
[edytuj] NU ぬ
[edytuj] NE ね
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ne.
[edytuj] NO の
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie no.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- に - dwa
- ね - cena
- の - należeć do
- かない - żona
- なさけ - sympatia, współczucie
- にし - zachód
- しぬ - umrzeć
- いぬ - pies
- ねこ - kot
- おかね - pieniądze
- のう - mózg, umysł
- その - ogród, park
- なつ - lato
- あなた - ty
- くに - państwo
- つの - róg
- ねうち - wartość, cena
- なな - siedem
- におい - zapach
- なし - gruszka
- にじ - tęcza
- おに - ogr, demon, diabeł, troll
- さかな - ryba
[edytuj] Hiragana - Lekcja 6
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków hiragany: は、ひ、ふ、へ、ほ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん) do tych znaków otrzymamy: ば、び、ぶ、べ、ぼ. Natomiast dodając kółeczko, otrzymujemy: ぱ、ぴ、ぷ、ぺ、ぽ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] HA, BA, PA は, ば, ぱ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ha, ba, pa.
[edytuj] HI, BI, PI ひ, び, ぴ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie hi, bi, pi.
[edytuj] FU, BU, PU ふ, ぶ, ぷ
![]()
Wymawiaj jak polskie fu, bu, pu.
[edytuj] HE, BE, PE へ, べ, ぺ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie he, be, pe.
[edytuj] HO, BO, PO ほ, ぼ, ぽ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ho, bo, po.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- ひ - ogień
- ほ - żagiel
- はな - kwiat; nos
- ひと - osoba, człowiek
- ふね - statek
- へいし - żołnierz
- ほし - gwiazda
- ふかい - głęboki
- ひこうき - samolot
- ふとい - gruby
- ほうこく - raport
- はと - gołąb
- はた - flaga
- ふた - pokrywa
- ふえ - flet
- へい - płot
- はし - most
- しばふ - trawnik
- ぶどう - winogrono
- かべ - ściana
- ぼうし - kapelusz
- たばう - papieros
- へび - wąż
- ぶた - świnia
- べっそう - willa
- しんぶん - gazeta
- はっぱ - liść
- きっぷ - bilet
- がっぺい - połączenie
- しっぽ - ogon
- かっぱつ - aktywny
- ざっぴ - wydatki
- てっぺん - szczyt
- てっぽう - broń
[edytuj] Hiragana - Lekcja 7
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków hiragany: ま、み、む、め、も. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] MA ま
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ma.
[edytuj] MI み
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie mi.
[edytuj] MU む
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie mu.
[edytuj] ME め
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie me.
[edytuj] MO も
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie mo.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- み - owoc, nasienie, orzech
- め - oko
- も - także
- にもつ - bagaż
- うま - koń
- うみ - ocean, morze
- かみ - papier
- いま - teraz
- むかし - dawne czasy
- こめ - ryż
- はさみ - nożyczki, nożyce
- のみもの - napój
- なまえ - nazwa, imię, nazwisko
- もくてき - cel
- かみのけ - włosy
- むし - owad
- かめ - żółw
- まいあさ - co rano
- まえ - przód, front
- あみ - sieć
- むめい - nieznany
- もくせい - Jowisz
[edytuj] Hiragana - Lekcja 8
W tej lekcji poznasz kolejne trzy znaki hiragany: や、ゆ、よ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] YA や
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ja.
[edytuj] YU ゆ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ju.
[edytuj] YO よ
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- や - i, lub
- ゆ - gorąca woda
- よ - noc, świat
- やすい - tani
- せきゆ - benzyna, paliwo
- やおや - warzywniak, osoba sprzedająca w warzywniaku
- ふゆ - zima
- ゆうき - odwaga
- やま - góra
- ゆき - śnieg
- やみよ - ciemna noc
- ようこそ - witaj
- へや - pokój
- やくそく - przysięga
- ゆめ - sen
- よあけ - świt, brzask
- よてい - plan, rozkład
[edytuj] Hiragana - Lekcja 9
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków hiragany: ら、り、る、れ、ろ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] RA ら
![]()
Wymowa pomiędzy polskim ra a la.
[edytuj] RI り
![]()
Wymowa pomiędzy polskim ri a li.
[edytuj] RU る
![]()
Wymowa pomiędzy polskim ru a lu.
[edytuj] RE れ
![]()
Wymowa pomiędzy polskim re a le.
[edytuj] RO ろ
![]()
Wymowa pomiędzy polskim ro a lo.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- あたらし - nowy
- ひらく - otwarty
- はり - igła
- しろ - biały
- これ - to
- もり - las
- かるい - lekki
- ひろい - szeroki, obszerny
- となり - sąsiedztwo, pobliże
- さくら - wiśnia, kwiat wiśni
- くすり - lekarstwo
- かえる - żaba
- れきし - historia
- ろうそく - świeca
- からす - kruk
- りえき - zysk, korzyść, interes
- くるま - samochód
- れつ - rząd, szereg
- ろうか - korytarz
[edytuj] Hiragana - Lekcja 10
W tej lekcji poznasz kolejne trzy znaki hiragany: わ、を、ん. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] WA わ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ła.
[edytuj] WO を
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ło (lub o). Sylaba głównie stosowana jako partykuła o.
[edytuj] N ん
![]()
Wymawiaj jak polskie krótkie n.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- わ - koło, kółko
- わたし - ja
- わかる - móc rozumieć
- かわいい - uroczy
- てんき - pogoda
- うんてん - jazda, kierowanie
- おんな - kobieta
- こうえん - park
- けんか - kłótnia, awantura
- にほん - Japonia
- こんばん - wieczór
- さんかく - trójkąt
- せんせい - nauczyciel
- かめん - maska
- ふんすい - fontanna
- わに - krokodyl
- わかい - młody
- かわ - rzeka
- わるい - zły
- いちまん - dziesięć tysięcy
- よん - cztery
[edytuj] Ćwiczenia - Hiragana (znaki)
[edytuj] Lekcja pierwsza
Zapisz hiraganą:
A ___
I ___
U ___
E ___
O ___
AIU ___
IOUA ___
EIAEO ___
OIA ___
Zapisz w rōmaji:
い ___
あ ___
お ___
え ___
う ___
あいおうあ ___
えいあおい ___
ういえおあ ___
[edytuj] Lekcja druga
Zapisz hiraganą:
KA ___
KI ___
KU ___
KE ___
KO ___
GA ___
GI ___
GU ___
GE ___
GO ___
GA I KI E KU ___
KI A GO U GU KA O ___
KE E I GI KA E GE KO ___
KO O KI A GA ___
Zapisz w rōmaji:
げ ___
ご ___
き ___
か ___
ぐ ___
ぎ ___
こ ___
く ___
け ___
が ___
がこきいあ ___
くけえこう ___
ぎおかけく ___
げうこぐえ ___
ごかいうか ___
[edytuj] Lekcja trzecia
Zapisz hiraganą:
SU ___
SA ___
SO ___
SHI ___
SE ___
ZU ___
ZA ___
ZO ___
JI ___
ZE ___
SA JI ZU ___
ZO SHI ZE ___
SU KI GO U ___
U GU ZE SO ___
E I GA ___
Zapisz w rōmaji:
ぜ ___
し ___
ず ___
じ ___
ざ ___
す ___
ぞ ___
さ ___
そ ___
せ ___
ざぎすぞけ ___
がおしぜこ ___
あぞくせさ ___
いずしこえ ___
がぜそうか ___
えじさおず ___
[edytuj] Lekcja czwarta
Zapisz hiraganą:
TA ___
TSU ___
TO ___
CHI ___
TE ___
DA ___
ZU ___
DO ___
JI ___
DE ___
TA DO JI ___
CHI ZU DE ___
DO DA TSU ___
KA DO A SU ___
ZO SHI GA U ___
TE KU SU TO ___
Zapisz w rōmaji:
つ ___
ぢ ___
た ___
ど ___
で ___
ち ___
だ ___
と ___
づ ___
て ___
たつそあし ___
いさぢとが ___
えでずげだ ___
ぢづえおで ___
せごたとう ___
さつこおて ___
[edytuj] Lekcja piąta
Zapisz hiraganą:
NA ___
NU ___
NI ___
NO ___
NE ___
NA NI NE ___
NU NO NU ___
KA TA NA ___
NI GI U KU ___
SA DA E JI ___
ZU A O TO ___
Zapisz w rōmaji:
ぬ ___
に ___
の ___
な ___
ね ___
のにがちぬ ___
ねうなのす ___
につげなと ___
おざねぬあ ___
なのぐてね ___
だにきぬぞ ___
[edytuj] Lekcja szósta
Zapisz hiraganą:
BU ___
PI ___
BO ___
PU ___
HE ___
PA ___
HI ___
HO ___
PE ___
BA ___
BU PA FU ___
HA PO PE BA ___
BI HA HO ___
TA PA SU ___
TSU JI ZU ___
KA O ZA BA TO ___
Zapisz w rōmaji:
ひ ___
ぼ ___
ぱ ___
ぷ ___
へ ___
ぽ ___
は ___
ふ ___
ぴ ___
ぺ ___
ば ___
ぶ ___
ほ ___
べ ___
び ___
ひばこいべ ___
ぴせちなぽ ___
ねぼげぶぺ ___
にふしほぱ ___
とのへぷび ___
はぬでざぽ ___
[edytuj] Lekcja siódma
Zapisz hiraganą:
MU ___
MO ___
MI ___
MA ___
ME ___
MA U SU MO ME E ___
ME DA GI MI FU ___
MI HE MO SHI MA DO ___
FU MI DE NU MA GE ___
ME NO NE MO NA MI ___
MU SE ME MI GI MO ___
Zapisz w rōmaji:
ま ___
ね ___
も ___
む ___
み ___
あみもすめ ___
うまぴむえ ___
おまぶもが ___
ぱみめほむ ___
へもづみぎ ___
めまだむぐ ___
[edytuj] Lekcja ósma
Zapisz hiraganą:
YA ___
YO ___
YU ___
ZA YO GI YA MYU ___
O GO YA FU YO ___
HI YU GA DO BYA ___
GU YO DYA TA YU ___
YU KI ZA NYO BI ___
SA YU DO BA YO ___
Zapisz w rōmaji:
ゆ ___
や ___
よ ___
やにぶよゆ ___
すきゃよごぱ ___
みゆびょもど ___
やひゅめあよ ___
ねやちゅいむ ___
ゆしょぴゃで ___
[edytuj] Lekcja dziewiąta
Zapisz hiraganą:
RE ___
RA ___
RU ___
RO ___
RI ___
NA HO RI DO RA ___
RYA MU RO RE DA ___
KYA RI I RU CHI ___
RE PA YO RU N ___
RA N DO RO RU ___
RO TSU RA GO RU ___
Zapisz w rōmaji:
れ ___
る ___
ら ___
り ___
ろ ___
まりすれど ___
らやろのる ___
りゅぬろごれ ___
ぺらもるよ ___
りょづろぼれ ___
るめらぜり ___
[edytuj] Lekcja dziesiąta
Zapisz hiraganą:
N ___
WA ___
WO ___
N SO WA WO GO ___
WA O RO DA WO ___
RI N GA A WA SO ___
ZO WA MU WO GA N ___
WO N CHI ZU WA NA ___
Zapisz w rōmaji:
ん ___
わ ___
を ___
んらぷごわ ___
ぐをんきゃわ ___
をむれよん ___
るわうをぼ ___
んばろをぜ ___
わんづやり ___
[edytuj] Ćwiczenia - Hiragana (słownictwo)
[edytuj] Lekcja pierwsza
Napisz znaczenia słów:
おう -
え -
おおい -
いえ -
うえ -
おい -
Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):
dobrze, dobry -
powiedzieć -
niebieski -
brzuch -
miłość -
nie -
[edytuj] Lekcja druga
Napisz znaczenia słów:
ごあい -
こおこお -
いか -
がいこく -
きく -
げ -
く -
が -
かき -
かぐ -
けいかく -
あご -
えかき -
げき -
えいが -
Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):
kupować -
staw -
cień -
dziecko -
wzgórze -
popołudnie -
drzewo -
głos -
pięć -
komar -
czerwony -
duży -
klucz -
muszla -
jesień -
[edytuj] Lekcja trzecia
Napisz znaczenia słów:
あじ -
あし -
しざい -
しお -
あそこ -
かぜ-
さけ -
けしき -
ず -
かず -
じ -
Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):
diagram, wykres -
ogień -
krowa -
świat -
parasol -
mało -
cztery -
krzesło -
słoń -
rodzina -
jeleń -
nosorożec -
[edytuj] Lekcja czwarta
Napisz znaczenia słów:
つち -
うで -
くつ -
と -
でぐち -
かたち -
て -
つづき -
した -
こち -
だいがく -
とけい -
たかい -
おとこ -
Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):
miasto -
róg -
magazyn -
żelazo -
ramię -
narzędzie -
smok -
krew -
uczeń, student -
biurko -
jeden -
jutro -
kuzyn -
mały -
[edytuj] Lekcja piąta
Napisz znaczenia słów:
つの -
なつ -
おに -
くに -
ね -
その -
なさけ -
なし -
の -
おかね -
しぬ -
Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):
zapach -
ty -
żona -
ryba -
kot -
dwa -
tęcza -
wartość, cena -
pies -
mózg, umysł -
siedem -
zachód -
[edytuj] Lekcja szósta
Napisz znaczenia słów:
へい -
ほうこく -
ほ -
かべ -
はな -
へいし -
ひ -
てっぺん -
ひと -
たばう -
ふかい -
しんぶん -
ふた -
べっそう -
がっぺい -
ぶどう -
かっぱつ -
Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):
most -
flaga -
gruby -
statek -
ogon -
kapelusz -
gołąb -
świnia -
samolot -
gwiazda -
wydatki -
broń -
trawnik -
flet -
wąż -
bilet -
liść -
[edytuj] Lekcja siódma
Napisz znaczenia słów:
もくてき -
み -
むめい -
むし -
うみ -
も -
まいあさ -
むかし -
なまえ -
はさみ -
まえ -
Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):
włosy -
Jowisz -
teraz -
oko -
papier -
bagaż -
napój -
żółw -
ryż -
sieć -
koń -
[edytuj] Lekcja ósma
Napisz znaczenia słów:
よてい -
ゆうき -
ゆ -
やすい -
へや -
よあけ -
やおや -
やくそく -
やみよ -
Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):
witaj -
góra -
sen -
i, lub -
noc, świat -
zima -
śnieg -
benzyna, paliwo -
[edytuj] Lekcja dziewiąta
Napisz znaczenia słów:
かるい -
ひらく -
さくら -
しろ -
かえる -
もり -
くるま -
ろうそく -
れつ -
からす -
Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):
sąsiedztwo, pobliże -
zysk, korzyść, interes -
nowy -
to -
igła -
historia -
lekarstwo -
korytarz -
szeroki, obszerny -
[edytuj] Lekcja dziesiąta
Napisz znaczenia słów:
いちまん -
こうえん -
さんかく -
わ -
ふんすい -
わかる -
わに -
てんき -
こんばん -
かわ -
うんてん -
Przetłumacz podane słowa na japoński (hiragana):
Japonia -
kobieta -
maska -
zły -
ja -
nauczyciel -
młody -
uroczy -
kłótnia, awantura -
cztery -
[na podstawie http://pl.wikipedia.org/wiki/Katakana oraz http://en.wikibooks.org/wiki/Japanese:Katakana]
[edytuj] Katakana
Katakana (かたかな,カタカナ,片仮名) to jeden z dwóch japońskich systemów pisma sylabicznego kana. Znaki tego pisma otrzymano z uproszczenia niektórych kanji (chińskich znaków). W dawnych czasach katakana była używana głównie przez mężczyzn. Obecnie używa się tego zapisu głównie do:
- Nazw własnych, szczególnie pochodzenia obcego. Nazwy japońskie mają często własne kanji, a jeśli nie mają używa się raczej hiragana.
- Zapożyczeń z języków zachodnich. Kilka bardzo starych zapożyczeń - z portugalskiego i holenderskiego - uzyskało własne kanji. Przykładem może być "biiru" czyli piwo, które ma kanji 麦酒. Nawet one jednak są dziś zapisywane raczej katakaną (ビール). Zapożyczenia z języka chińskiego zwykle zapisuje się odpowiednim znakiem chińskim.
- Wyrazów dźwiękonaśladowczych
[edytuj] Udźwięcznianie sylab
Symbol ゛(dakuten - 濁点) - dwie kreseczki w prawym górnym rogu udźwięczniają sylabę, tzn. zamieniają k na g, s na z itd. Wyjątek to kreseczki nad sylabami zaczynającymi się na h, które zmienia się wtedy w b
Przykład:
| カ → ガ | タ → ダ | サ → ザ | ハ → バ |
| k → g | t → d | s → z | h → b |
Symbol ゜ (handakuten - 半濁点) - kółeczko w prawym górnym rogu, zmienia h na p.
Przykład:
| ハ → パ |
| h → p |
Samogłoski podwaja się stawiając po nich kreskę (symbol ー), chyba, że katakana jest czytaniem kanji, wtedy obowiązują zasady hiragany.
[edytuj] Tablica katakana
| Bazowa kana | ... | Rozszerzenie ゛oraz ゜ | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a | i | u | e | o | a | i | u | e | o | |||
| ア | イ | ウ | エ | オ | v*3 | ヴァ | ヴィ | ヴ | ヴェ | ヴォ | ||
| k | カ | キ | ク | ケ | コ | g | ガ | ギ | グ | ゲ | ゴ | |
| s | サ | シ*1 | ス | セ | ソ | z | ザ | ジ*2 | ズ | ゼ | ゾ | |
| t | タ | チ*1 | ツ*1 | テ | ト | d | ダ | ヂ*2 | ヅ*2 | デ | ド | |
| n | ナ | ニ | ヌ | ネ | ノ | |||||||
| h | ハ | ヒ | フ*1 | ヘ | ホ | b | バ | ビ | ブ | ベ | ボ | |
| p | パ | ピ | プ | ペ | ポ | |||||||
| m | マ | ミ | ム | メ | モ | |||||||
| y | ヤ | - | ユ | - | ヨ | |||||||
| r | ラ | リ | ル | レ | ロ | |||||||
| w | ワ | - | - | - | ヲ | |||||||
| n | ン | |||||||||||
Notka: Samogłoski wymawiamy podobnie jak w języku polskim:
- a = a w mama
- i = i w kino
- u = u w ucho
- e = e w beret
- o = o w nos
1: si (shi) - ti (chi) - tu (tsu) - hu (fu)
2: zi (ji) - zu (zu) - di (ji) - du (zu)
3: Wymawiamy jak dźwięk b.
[edytuj] Historyczne wyprowadzenie katakany od znaków kanji
| a | i | u | e | o | |
|---|---|---|---|---|---|
| 阿 – ア | 伊 – イ | 宇 – ウ | 江 – エ | 於 – オ | |
| k | 加 – カ | 幾 – キ | 久 – ク | 介 – ケ | 己 – コ |
| s | 散 – サ | 之 – シ | 須 – ス | 世 – セ | 曽 – ソ |
| t | 多 – タ | 千 – チ | 川 – ツ | 天 – テ | 止 – ト |
| n | 奈 – ナ | 二 – ニ | 奴 – ヌ | 祢 – ネ | 乃 – ノ |
| h | 八 – ハ | 比 – ヒ | 不 – フ | 部 – ヘ | 保 – ホ |
| m | 末 – マ | 三 – ミ | 牟 – ム | 女 – メ | 毛 – モ |
| y | 也 – ヤ | 由 – ユ | 与 – ヨ | ||
| r | 良 – ラ | 利 – リ | 流 – ル | 礼 – レ | 呂 – ロ |
| w | 和 – ワ | 呼 – ヲ |
[edytuj] Przykłady
- アニメ anime
- バイバイ bai bai - cześć [na pożegnanie] (ang. bye bye)
- ファイル fuairu - plik (ang. file)
- イメージ imeeji - obraz (ang. image)
- インターネット intaanetto - Internet (ang. Internet)
- レストラン resutoran - restauracja (ang. restaurant)
- スマイル sumairu - uśmiech (ang. smile)
- テレビ terebi - tv (ang. television)
[edytuj] Katakana - Lekcja 1
W tej lekcji poznasz pierwsze pięć znaków katakany (かたかな): ア、イ、ウ、エ、オ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] A ア
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie a.
Dźwięk: ア
[edytuj] I イ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie i.
[edytuj] U ウ
![]()
Wymawiaj jak polskie u. Staraj się nie zaokrąglać ust przy wymowie tego dźwięku.
[edytuj] E エ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie e.
[edytuj] O オ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie o.
[edytuj] Katakana - Lekcja 2
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków katakany: カ、キ、ク、ケ、コ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん) do tych znaków otrzymamy: ガ、ギ、グ、ゲ、ゴ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] KA, GA カ, ガ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ka, ga.
[edytuj] KI, GI キ, ギ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ki, gi.
[edytuj] KU, GU ク, グ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ku, gu.
[edytuj] KE, GE ケ, ゲ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ke, ge.
[edytuj] KO, GO コ, ゴ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ko, go.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- クッキー - ciastko (z ang. cookie)
- キック - kopnięcie (z ang. kick)
- コーク - cola (z ang. coke)
- コケコッコー - kukuryku
- ケーキ - ciasto (z ang. cake)
[edytuj] Katakana - Lekcja 3
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków katakany: サ、シ、ス、セ、ソ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん) do tych znaków otrzymamy: ザ、ジ、ズ、ゼ、ゾ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] SA, ZA サ, ザ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie sa, dza (lub za).
[edytuj] SHI, JI シ, ジ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie śi, dźi.
[edytuj] SU, ZU ス, ズ
![]()
Wymawiaj jak polskie su, dzu (lub zu).
[edytuj] SE, ZE セ, ゼ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie se, dze (lub ze).
[edytuj] SO, ZO ソ, ゾ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie so, dzo (lub zo).
| Ponieważ Japończycy nie rozróżniają dźwięków dz i z, można wymawiać ザ、ジ、ズ、ゼ、ゾ jak polskie "za, zu, ze, zo". |
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- スキー - narty (z ang. ski)
- ケース - sprawa, przypadek, walizka (z ang. case)
- ガス - gaz, paliwo (z ang. gas)
- ソース - sos (z ang. sauce)
- ソーセージ - kiełbasa (z ang. sausage)
- ウイスキー - whisky
- コース - kurs (z ang. course)
[edytuj] Katakana - Lekcja 4
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków katakany: タ、チ、ツ、テ、ト. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん) do tych znaków otrzymamy: ダ、ヂ、ヅ、デ、ド. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] TA, DA タ, ダ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ta, da.
[edytuj] CHI, JI チ, ヂ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ći, dźi.
[edytuj] TSU, ZU ツ, ヅ
![]()
Wymawiaj jak polskie tsu (lub cu), dzu.
[edytuj] TE, DE テ, デ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie te, de.
[edytuj] TO, DO ト, ド
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie to, do.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- テキスト - podręcznik (z ang. textbook)
- チーズ - ser (z ang. cheese)
- タクシー - taksówka (z ang. taxi)
- ドア - drzwi (z ang. door)
- ステーキ - stek (z ang. steak)
- デザート - deser (z ang. dessert)
[edytuj] Katakana - Lekcja 5
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków katakany: ナ、ニ、ヌ、ネ、ノ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] NA ナ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie na.
[edytuj] NI ニ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ni.
[edytuj] NU ヌ
[edytuj] NE ネ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ne.
[edytuj] NO ノ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie no.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
[edytuj] Katakana - Lekcja 6
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków katakany: ハ、ヒ、フ、ヘ、ホ. Dodając dwie kreseczki (znaki だくてん) do tych znaków otrzymamy: バ、ビ、ブ、ベ、ボ. Natomiast dodając kółeczko, otrzymujemy: パ、ピ、プ、ペ、ポ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] HA, BA, PA ハ, バ, パ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ha, ba, pa.
[edytuj] HI, BI, PI ヒ, ビ, ピ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie hi, bi, pi.
[edytuj] FU, BU, PU フ, ブ, プ
![]()
Wymawiaj jak polskie fu, bu, pu.
[edytuj] HE, BE, PE ヘ, ベ, ペ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie he, be, pe.
[edytuj] HO, BO, PO ホ, ボ, ポ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ho, bo, po.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- スピード - prędkość (z ang. speed)
- ヒーター - grzejnik (z ang. heater)
- パスタ - makaron (z ang. pasta)
- バス - autobus (z ang. bus)
[edytuj] Katakana - Lekcja 7
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków katakany: マ、ミ、ム、メ、モ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] MA マ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ma.
[edytuj] MI ミ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie mi.
[edytuj] MU ム
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie mu.
[edytuj] ME メ
![]()
Kolejność stawiania kresek tego znaku jest odwrotna niż na tym rysunku.
Wymawiamy identycznie jak polskie me.
[edytuj] MO モ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie mo.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- ハム - szynka (z ang. ham)
- モーター - motor (z ang. motor)
- メモ - memo, notatka (z ang. memo)
- メッセージ - wiadomość (z ang. message)
- ガム - guma (z ang. gum)
[edytuj] Katakana - Lekcja 8
W tej lekcji poznasz kolejne trzy znaki katakany: ヤ、ユ、ヨ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] YA ヤ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ja.
[edytuj] YU ユ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ju.
[edytuj] YO ヨ
[edytuj] Przykładowe wyrazy
[edytuj] Katakana - Lekcja 9
W tej lekcji poznasz kolejne pięć znaków katakany: ラ、リ、ル、レ、ロ. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] RA ラ
![]()
Wymowa pomiędzy polskim ra a la.
[edytuj] RI リ
![]()
Wymowa pomiędzy polskim ri a li.
[edytuj] RU ル
![]()
Wymowa pomiędzy polskim ru a lu.
[edytuj] RE レ
![]()
Wymowa pomiędzy polskim re a le.
[edytuj] RO ロ
![]()
Wymowa pomiędzy polskim ro a lo.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
- ロープ - lina (z ang. rope)
- ラクダ - wielbłąd
- レストラン - restauracja (z ang. restaurant)
- リンゴ - jabłko
- リス - wiewiórka
[edytuj] Katakana - Lekcja 10
W tej lekcji poznasz kolejne trzy znaki katakany: ワ、ヲ、ン. Przy każdym znaku podano jego przybliżoną wymowę w języku polskim oraz obrazek przedstawiający kolejne kroki zapisu znaku. W przypadku japońskich znaków kolejność stawiania kresek jest istotna!
Ćwicz czytanie i pisanie znaków jak i przykładowych wyrazów!
[edytuj] WA ワ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ła.
[edytuj] WO ヲ
![]()
Wymawiamy identycznie jak polskie ło (lub o). Ten znak obecnie nie jest używany!
[edytuj] N ン
![]()
Wymawiaj jak polskie krótkie n.
[edytuj] Przykładowe wyrazy
[edytuj] Ćwiczenia - Katakana (znaki)
[edytuj] Lekcja pierwsza
Zapisz katakaną:
A ___
I ___
U ___
E ___
O ___
AIU ___
IOUA ___
EIAEO ___
OIA ___
Zapisz w rōmaji:
ウ ___
ア ___
オ ___
イ ___
エ ___
アウイ ___
ウイオ ___
エアウ ___
イウエアオ ___
[edytuj] Lekcja druga
Zapisz katakaną:
KA ___
KI ___
KU ___
KE ___
KO ___
GA ___
GI ___
GU ___
GE ___
GO ___
GA I KI E KU ___
KI A GO U GU KA O ___
KE E I GI KA E GE KO ___
KO O KI A GA ___
Zapisz w rōmaji:
グ ___
ガ ___
ゴ ___
ギ ___
ゲ ___
ク ___
カ ___
コ ___
ケ ___
キ ___
カグキ ___
クキガ ___
ゲコゴ ___
ガクケギ ___
ガグギコ ___
ガアコウギ ___
ウクゲオエ ___
カイグカ ___
オキイエ ___
[edytuj] Lekcja trzecia
Zapisz katakaną:
SU ___
SA ___
SO ___
SHI ___
SE ___
ZU ___
ZA ___
ZO ___
JI ___
ZE ___
SA JI ZU ___
ZO SHI ZE ___
SU KI GO U ___
U GU ZE SO ___
E I GA ___
Zapisz w rōmaji:
セ ___
シ ___
ソ ___
サ ___
ス ___
ゼ ___
ジ ___
ゾ ___
ザ ___
ズ ___
シズサ ___
セゾス ___
クシキゴウ ___
アグジサコ ___
オゲゼカ ___
[edytuj] Lekcja czwarta
Zapisz katakaną:
TA ___
TSU ___
TO ___
CHI ___
TE ___
DA ___
ZU ___
DO ___
JI ___
DE ___
TA DO JI ___
CHI ZU DE ___
DO DA TSU ___
KA DO A SU ___
ZO SHI GA U ___
TE KU SU TO ___
Zapisz w rōmaji:
タ ___
ツ ___
ト ___
チ ___
テ ___
ダ ___
ド ___
ズ ___
デ ___
ジ ___
ジドタ ___
デズチ ___
ツダド ___
スアドカ ___
タガコエ ___
イクザセ ___
[edytuj] Lekcja piąta
Zapisz katakaną:
NA ___
NU ___
NI ___
NO ___
NE ___
NA NI NE ___
NU NO NU ___
KA TA NA ___
NI GI U KU ___
SA DA E JI ___
ZU A O TO ___
Zapisz w rōmaji:
ニ ___
ノ ___
ネ ___
ヌ ___
ナ ___
ネニナ ___
ノヌノ ___
ナタカ ___
ウクギニ ___
エジザダ ___
オトエゼ ___
[edytuj] Lekcja szósta
Zapisz katakaną:
BU ___
PI ___
BO ___
PU ___
HE ___
PA ___
HI ___
HO ___
PE ___
BA ___
BU PA FU ___
FA PO PE BA ___
BI HA HO ___
TA PA SU ___
TSU JI ZU ___
KA O ZA BA TO ___
Zapisz w rōmaji:
バ ___
ペ ___
ホ ___
パ ___
ヒ ___
プ ___
ヘ ___
ボ ___
ピ ___
ブ ___
ハブビホ ___
ヘパブピ ___
ポビヘフ ___
パスタ ___
ゴザアク ___
テチジヅ ___
[edytuj] Lekcja siódma
Zapisz katakaną:
MU ___
MO ___
MI ___
MA ___
ME ___
MA U SU MO ME E ___
ME DA GI MI FU ___
MI HE MO SHI MA DO ___
FU MI DE NU MA GE ___
ME NO NE MO NA MI ___
MU SE ME MI GI MO ___
Zapisz w rōmaji:
ミ ___
モ ___
マ ___
メ ___
ム ___
ツモマダム ___
ツシムメミ ___
マヌムマグ ___
イミメモソ ___
ムマブムモ ___
マチメムミ ___
[edytuj] Lekcja ósma
Zapisz katakaną:
YA ___
YO ___
YU ___
ZA YO GI YA MYU ___
O GO YA FU YO ___
HI YU GA DO BYA ___
GU YO DYA TA YU ___
YU KI ZA NYO BI ___
SA YU DO BA YO ___
Zapisz w rōmaji:
ユ ___
ヤ ___
ヨ ___
ミュネメヤノ ___
テユヨヒホ ___
ハヤブビヨ ___
ユホミヨメ ___
ミュモクシヤ ___
キヨテシャハ ___
[edytuj] Lekcja dziewiąta
Zapisz katakaną:
RE ___
RA ___
RU ___
RO ___
RI ___
NA HO RI DO RA ___
RYA MU RO RE DA ___
KYA RI I RU CHI ___
RE PA YO RU N ___
RA N DO RO RU ___
RO TSU RA GO RU ___
Zapisz w rōmaji:
リ ___
ロ ___
ラ ___
ル ___
レ ___
ニャラリメマ ___
ノリャチルベ ___
ロキルウツ ___
レスホロラ ___
ニレミョルラ___
デリロケレラ ___
[edytuj] Lekcja dziesiąta
Zapisz katakaną:
N ___
WA ___
WO ___
N SO WA WO GO ___
WA O RO DA WO ___
RI N GA A WA SO ___
ZO WA MU WO GA N ___
WO N CHI ZU WA NA ___
Zapisz w rōmaji:
ワ ___
ン ___
ヲ ___
パワスヲギ ___
ンヲクツワ ___
ギアヲムン ___
ヲワウグン ___
ワシジンウ ___
[edytuj] Ćwiczenia - Katakana (słownictwo)
[edytuj] Lekcja pierwsza
Napisz znaczenia słów:
Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):
[edytuj] Lekcja druga
Napisz znaczenia słów:
キック -
ケーキ -
Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):
kukuryku -
ciastko -
cola -
[edytuj] Lekcja trzecia
Napisz znaczenia słów:
ソーセージ -
ガス -
コース -
スキー -
Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):
whisky -
sos -
sprawa -
[edytuj] Lekcja czwarta
Napisz znaczenia słów:
デザート -
タクシー -
ドア -
Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):
stek -
podręcznik -
ser -
[edytuj] Lekcja piąta
Napisz znaczenia słów:
テニス -
ノート -
Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):
krawat -
[edytuj] Lekcja szósta
Napisz znaczenia słów:
パスタ -
スピード -
Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):
grzejnik -
autobus -
[edytuj] Lekcja siódma
Napisz znaczenia słów:
メモ -
モーター -
Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):
guma -
szynka -
wiadomość -
[edytuj] Lekcja ósma
Napisz znaczenia słów:
ヨット -
Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):
użytkownik -
[edytuj] Lekcja dziewiąta
Napisz znaczenia słów:
レストラン -
リンゴ -
Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):
wiewiórka -
wielbłąd -
lina -
[edytuj] Lekcja dziesiąta
Napisz znaczenia słów:
ワシ -
ワニ -
Przetłumacz podane słowa na japoński (katakana):
król (karta do gry) -
szczepionka -
[edytuj] Reprezentacja obcojęzycznych dźwiękówDla reprezentacji dźwięków pochodzących z innych języków należy używać katakany. Symbol *** oznacza, że znak istniał kiedyś w innej formie. Można go znaleźć w ' Znakach obecnie nieużywanych '. |
|||||||
| *** | イェ ye/*** | ||||||
| クヮ/クァ kwa | クィ kwi | クェ kwe | クォ kwo | ||||
| グヮ/グァ gwa | グィ gwi | グェ gwe | グォ gwo | ||||
| スィ si | |||||||
| ズィ zi | |||||||
| シェ she | |||||||
| ジェ je | |||||||
| ティ ti | トゥ tu | テュ tyu | |||||
| ディ di | ドゥ du | デュ dyu | |||||
| ツァ tsa | ツィ tsi | ツェ tse | ツォ tso | ||||
| チェ che | |||||||
| ファ fa | フィ fi | フェ fe | フォ fo | フュfyu | |||
| ウィ wi/*** | *** | ウェ we/*** | ウォwo | ||||
| ヴァ va/*** | ヴィ vi/*** | ヴ vu | ヴェ ve/*** | ヴォ vo/*** | ヴャ vya | ヴュ vyu | ヴョ vyo |
[edytuj] Znaki obecnie nieużywaneZnaki te nie są obecnie używane w Japonii, jednak warto wiedzieć o ich istnieniu. |
|||||||
|
Hiragana: |
|||||||
| ゐ wi | ゑ we | ||||||
|
|
|||||||
| ヰ wi | ヱ we | ||||||
| ヷ va | ヸ vi | ヹ ve | ヺ vo | ||||
1 Znaki te zostały wprowadzone do edukacji we wczesnej epoce Meiji, ale nigdy nie zostały rozpowszechnione.
2 Znak
powstał z połączenia znaków イ oraz ェ.
Witaj! Przed Tobą kilka ćwiczeń, które pomogą Ci lepiej zapamiętać kanę. W razie problemów, wróć do odpowiednich lekcji i powtórz jeszcze raz znaki i przykładowe wyrazy. Powodzenia!
[edytuj] Ćwiczenie 1
Opisz hiraganą oraz katakaną. Przykład: KA ___ ___ -> KA か カ
| RA ___ ___ | RO ___ ___ | BU ___ ___ | HA ___ ___ | RE ___ ___ | E ___ ___ | CHI ___ ___ |
| A ___ ___ | O ___ ___ | TO ___ ___ | RI ___ ___ | N ___ ___ | NO ___ ___ | YU ___ ___ |
| I ___ ___ | HI ___ ___ | PA ___ ___ | TE ___ ___ | ME ___ ___ | PO ___ ___ | MI ___ ___ |
| NU ___ ___ | SA ___ ___ | WO ___ ___ | KA ___ ___ | PE ___ ___ | MO ___ ___ | MA ___ ___ |
| RU ___ ___ | PU ___ ___ | NA ___ ___ | SU ___ ___ | KE ___ ___ | KU ___ ___ | U ___ ___ |
| HE ___ ___ | MU ___ ___ | GO ___ ___ | NI ___ ___ | KI ___ ___ | WA ___ ___ | FU ___ ___ |
| DA ___ ___ | YA ___ ___ | DE ___ ___ | HO ___ ___ | GU ___ ___ | SE ___ ___ | ZA ___ ___ |
| YO ___ ___ | SHI ___ ___ | GA ___ ___ | TSU ___ ___ | SO ___ ___ | NE ___ ___ | KO ___ ___ |
[edytuj] Ćwiczenie 2
Spróbuj napisać swoje imię po japońsku. Pamiętaj, że powinno być ono jak najbardziej podobne do oryginału. __________________
[edytuj] Ćwiczenie 3
Przypomnij sobie przykładowe słowa i opisz je H (hiraganą) i K (katakaną).
- K gaz ______
- K jabłko ______
- H brzuch ______
- H dziewięć ______
- H wąż ______
- K krokodyl ______
- K jacht ______
- H kot ______
- H dom ______
- H biały ______
- K wiewiórka ______
- H ryż ______
- K taxi ______
- K notatnik ______
- H cztery ______
[edytuj] Ćwiczenie 4
Przetłumacz z kany na język polski:
- いい ________
- テニス ________
- め ________
- バス ________
- こ ________
- ふゆ ________
- スキー ________
- じ ________
- ケーキ ________
- いぬ ________
- ワシ ________
- にほん ________
- いいえ ________
- ラクダ ________
[edytuj] Ćwiczenie 1
Opisz hiraganą oraz katakaną. Przykład: KA ___ ___ -> KA か カ
| RA ら ラ | RO ろ ロ | BU ぶ ブ | HA は ハ | RE れ レ | E え エ | CHI ち チ |
| A あ ア | O お オ | TO と ト | RI り リ | N ん ン | NO の ノ | YU ゆ ユ |
| I い イ | HI ひ ヒ | PA ぱ パ | TE て テ | ME め メ | PO ぽ ポ | MI み ミ |
| NU ぬ ヌ | SA さ サ | WO を ヲ | KA か カ | PE ぺ ペ | MO も モ | MA ま マ |
| RU る ル | PU ぷ プ | NA な ナ | SU す ス | KE け ケ | KU く ク | U う ウ |
| HE へ ヘ | MU む ム | GO ご ゴ | NI に ニ | KI き キ | WA わ ワ | FU ふ フ |
| DA だ ダ | YA や ヤ | DE で デ | HO ほ ホ | GU ぐ グ | SE せ セ | ZA ざ ザ |
| YO よ ヨ | SHI し シ | GA が ガ | TSU つ ツ | SO そ ソ | NE ね ネ | KO こ コ |
[edytuj] Ćwiczenie 2
Spróbuj napisać swoje imię po japońsku. Pamiętaj, że powinno być ono jak najbardziej podobne do oryginału. __________________
Przykłady (każdy może inaczej zapisywać swoje imię):
- Rafał: ラファウ
- Piotr: ピョトル
- Olimpia: オリンピャ
- Sara: サラ
- Tomek: トメック
- Agata: アガタ
- Daria: ダリャ
- Damian: ダーミアン
- Magda: マグダ
- Krzysztof: クシシュトフ
- Darek: ダレック
- Anna: アンナ
- Jakub: ヤクッブ
[edytuj] Ćwiczenie 3
Przypomnij sobie przykładowe słowa i opisz je H (hiraganą) i K (katakaną).
- K gaz ガス
- K jabłko リンゴ
- H brzuch い
- H dziewięć く
- H wąż へび
- K krokodyl ワニ
- K jacht ヨット
- H kot ねこ
- H dom いえ
- H biały しろ
- K wiewiórka リス
- H ryż こめ
- K taxi タクシー
- K notatnik ノート
- H cztery し
[edytuj] Ćwiczenie 4
Przetłumacz z kany na język polski:
- いい dobrze, dobry
- テニス tenis
- め oko
- バス autobus
- こ dziecko
- ふゆ zima
- スキー narty
- じ litera, znak
- ケーキ ciasto
- いぬ pies
- ワシ orzeł
- にほん Japonia
- いいえ nie
- ラクダ wielbłąd
[edytuj] Podobne znaki
Główną trudność sprawia odróżnienie od siebie "podobnych" znaków. Często układają się one w "serie" - kolejny znak to poprzedni z dodaną jedną kreską.
[edytuj] Podobne znaki hiragana
| O | WA | RE | NE |
| KE | NI | HA | HO |
| NO | ME | NU | |
| KI | SA | CHI | |
| RU | RO | ||
| TA | NA |
[edytuj] Podobne znaki katakana
Znak NO jest "początkiem" kilku serii, dlatego występuje wielokrotnie. Jest jednak bardzo prosty do odróżnienia.
| NO | SO | N | TSU | SHI |
| NO | FU | WO (O) | WA | U |
| NO | ME | NU | NE | |
| TE | CHI | RA | ||
| KE | KU | |||
| KO | RO | |||
| RE | RU | |||
| MA | MU |
[edytuj] Lekcje Kanji
Kanji (漢字) to znaki ideograficzne w języku japońskim. Pochodzą z języka chińskiego i do pewnego stopnia odczytuje się je tak samo, aczkolwiek występują też pomiędzy nimi różnice. Pierwsze znaki dotarły do Japonii poprzez Koreę na początku IV w. W języku japońskim występują 48902 kanji, ze względu jednak na tak wielką ich ilość, nie są w pełni stosowane przez Japończyków.
Kanji nie dostarcza całkowitej informacji o znaczeniu słowa, ale przekazuje podstawowe znaczenie. O sensie zdania, jego gramatycznej poprawności, sposobie odczytania kanji decydują partykuły. Nie wszystkie słowa w języku japońskim posiadają swoje kanji, szczególnie te zaimportowane z języka angielskiego oraz innych języków zachodnich. Zrozumienie kanji jest kluczem do zrozumienia języka japońskiego.
Każde kanji posiada po kilka znaczeń, po kilka sposobów odczytań a co najważniejsze część słów mimo, że brzmi podobnie posiada różne kanji. Dlatego niezwykle istotne jest by znać te znaki, żeby móc w miarę sprawnie odczytywać tekst japoński. Aby móc sprawnie czytać gazety czy książki należy znać 1945 znaków kanji oraz, oczywiście, wszystkie znaki kany. Warto zauważyć, że Japończyk z wyższym wykształceniem zna około 5-6 tysięcy znaków!
[edytuj] Struktura
Kanji można podzielić na 3 grupy. Pierwsza z nich to przedstawienie stylizowanych rysunków odpowiednich przedmiotów. Jest to stosunkowo mało liczna grupa, stanowi jednak podstawę do tworzenia bardziej skomplikowanych znaków. Kolejna grupa to kanji reprezentujące pojęcia abstrakcyjne. Złożone są z jednego lub kilku elementów podstawowych. Znaczenia tych elementów składają się na znaczenie całego znaku. Ostatnia, najbardziej liczna grupa to złożenia elementów podstawowych, z których jeden jest nazywany podstawą, bazą albo kluczem i określa znaczenie, drugi natomiast określa wymowę. Istnieje jednak wiele wyjątków od tej reguły.
[edytuj] Furigana
Czasami, głównie w 漫画 (まんが, manga = komiks), obok/ponad kanji znajduje się napisane drobniejszym drukiem odczytanie słowa z zastosowaniem kany. Czasami odczytanie kanji jest niezwykle trudne (mało popularny znak, książki skierowane do dzieci, które nie znają jeszcze wielu znaków), stosuje się więc ułatwienie w postaci zapisania słowa w kanie. Nazywa się to 振り仮名 (ふりがな, furigana), lub czasami 読み仮名 (よみがな, yomigana). Przeważnie jako kany używa się hiragany.
Przykład:
| 何 | な |
| に |
Zawarte w przykładzie kanji odczytujemy jako なに (tłum. co), co odczytać można dzięki よみがな/ふりがな (yomigana/furigana).
Powyższy przykład odpowiada sytuacji kiedy tekst zapisywany jest pionowo od góry do dołu. Kiedy jednak tekst zapisujemy poziomo od strony lewej do prawej, furigana znajduje się nad znakiem kanji.
[edytuj] Odczytanie
Każde kanji może być odczytane (wymówione) na kilka różnych sposobów, zależnie od kontekstu. Te odczytania dzielą się na dwie grupy - pochodzenia chińskiego (音読み, on-yomi) i pochodzenia japońskiego (訓読み, kun-yomi).
Bardzo często zdarza się, że dane kanji ma więcej niż jedno odczytanie pochodzenia chińskiego. Dzieje się tak dlatego, że nie zawsze import znaku z Chin (wraz z odczytaniem) odbywał się w tym samym czasie lub pochodził z innego regionu Chin.
[edytuj] Główne odczytania
[edytuj] On-yomi
音読み (on-yomi, on'yomi) jest odczytaniem chińskim. Używa się go w przypadku liczebników oraz wyrazów złożonych.
W niektórych książkach lub bazach danych kanji odczytanie on jest zapisywane katakaną zamiast hiraganą.
一 (いち, ichi), 二 (に, ni), 三 (さん, san), 四 (し, shi) to pierwsze cztery liczby i wszystkie odczytane tu są jako 音読み (on'yomi).
[edytuj] Kun-yomi
訓読み (kun-yomi, kun'yomi) to odczytanie japońskie. Może być odczytywane jako pojedyncze słowo, a także występować w złożeniach.
To odczytanie zapisywane jest hiraganą w wykazach kanji.
月 (つき, tsuki) i 日 (ひ, hi) czyli księżyc i słońce odczytuje się w 訓読み (kun'yomi).
[edytuj] Inne sposoby odczytania
[edytuj] Nanori
名乗り読み (nanori yomi) to odczytanie imion, nazwisk i nazw miejsc.
Znak 原 w 林原 (はやしばら, Hayashibara; jak w Megumi Hayashibara...) jest zapisane w 名乗り読み (nanori yomi).
[edytuj] Powtórzenia kanji
Znak 々 lub のま (noma) oznacza powtórzenie kanji. Przykładem nich będzie われわれ (wareware), które zapisuje się jako 我々 zamiast 我我, pomimo, że oba znaczą to samo. Tak samo jest w przypadku 人々 (ひとびと, ludzie).
[edytuj] Nauka kanji
Japanese Language Proficiency Test (日本語能力試験, nihongo nouryoku shiken) zawiera 4 poziomy zaawansowania. Najniższy jest 四級 (poziom 4, zawiera 80 znaków) a najwyższy 一級 (pierwszy zawierające wszystkie 1945 kanji ogólnego przeznaczenia).
[edytuj] Od czego zacząć
Po zapoznaniu się z ogólnymi zasadami, staje się przed pytaniem - od których kanji rozpocząć naukę. Cały JIS (ponad 6000 znaków) czy nawet Jōyō (1945) są o wiele za duże. Jest tu kilka możliwości:
- rozpocząć naukę od najpopularniejszych znaków
- uczyć się według zestawów JLPT
- uczyć się w tej samej kolejności jak japońskie dzieci.
Ostatnia z tych decyzji, choć najpopularniejsza, jest najmniej właściwa. Japońskie dzieci uczy się zaczynając od prostych kanji do trudniejszych, z założeniem że i tak w końcu nauczą się wszystkiego. Oba te założenia są problematyczne - obcokrajowiec raczej nie nauczy się tylu znaków co Japończyk, więc powinien raczej umieć te ważniejsze, a większa złożoność znaków nie jest dla niego aż tak dużym problemem jak dla kilkuletniego dziecka.
[edytuj] Jak powstały kanji i co z tego wynika
Znaki kanji pochodzą z języka chińskiego. Tak więc ich zapamiętywanie zazwyczaj jest łatwiejsze dla osób, które wcześniej miały kontakt z tym językiem.
Pewna grupa prostych znaków kanji wywodzi się z rysunków oznaczających poszczególne słowa. Jednak nie wszystko da się narysować i nikt nie spamiętałby wielu tysięcy zupełnie niezwiązanych ze sobą znaków. Większość znaków składa się więc z dwóch części: kategorii znaczeniowej i wymowy. Najczęściej znaczenie oznacza lewa strona, a wymowę prawa. Tak więc np. znaki oznaczające starszą i młodszą siostrę należą do kategorii "kobieta", zaś znaki język, schemat i rozmawiać do kategorii "mówić":
| 女 Kobieta (onna) |
姉 Starsza siostra (ane) |
妹 Młodsza siostra (imouto) |
| 言 Mówić (iu) |
語 Słowo, język (go) |
計 Schemat, plan, miara (kei) |
話 Rozmawiać (hanasu) |
W przypadku niektórych znaków obie części oznaczają pojęcia. Np. znak 明 (jasny) powstał z połączenia znaków 日 (słońce) i 月 (księżyc).
Znaki kanji powstały ok. 4000 lat temu, zaimportowane zaś zostały ok. 1500 lat temu. Język chiński znacząco w tym czasie się zmienił, więc wymowa już wtedy nie zawsze zgadzała się z zapisem.
Zapożyczone znaki były używane na dwa sposoby - do zapisu słów zapożyczonych z języka chińskiego (on-yomi), oraz do zapisu rodzimych słów japońskich (kun-yomi). Oczywiście tylko w przypadku tych pierwszych wymowa miała jakiś związek z wymową chińską.
Co więcej, fonetyka chińska i japońska różnią się od siebie ogromnie - w japońskim nie ma sylab zamkniętych ani tonów, więc nawet wymowa on-yomi ma już niewiele wspólnego z chińskim oryginałem.
Przykład działania tych zasad w praktyce:
- Znak oznaczający but - 靴 składa się z dwóch części - lewej 革 oraz prawej 化.
- Lewa strona - 革 - oznacza skórę i jest kategorią znaczeniową wyrazu but.
- Prawa zaś - 化 - oznacza przemianę. Nie ma związku ze znaczeniem słowa but.
- But w on-yomi czyta się か (ka), natomiast w kun-yomi くつ (kutsu).
- 化 w on-yomi czyta się か (ka), czyli tak samo jak but. Wymowa kun-yomi to ば (ba), co nie ma żadnego związku z wymową 靴.
- Wymowa on-yomi 革 to カク (kaku), zaś w kun-yomi かわ (kawa). Ani jedna ani druga nie ma związku z wymową 靴.
- Czyli bardzo wyraźnie widać część znaku, która udzieliła znaczenia oraz część, która odpowiada za wymowę on-yomi.
[edytuj] Zapisywanie znaku kanji
Każdy znak składa się z określonej liczby kresek kaku. Przy zapisywaniu znaków przestrzega jest zarówno kolejność kresek, jak i kierunek ich nastawienia. Poniżej podane są przykładowe znaki oraz osiem podstawowych wskazówek dotyczących sposobu ich zapisywania. Bez znajomości tych zasad nie jesteśmy w stanie policzyć kresek, z których zbudowany jest znak.
- Kreski są pisane w kolejności od góry do dołu, np. w znaku 工 (ko).
- Kreski są pisane od lewej do prawej np. w znaku 川.
- W przypadku gdy dwie kreski się przecinają (jedna pozioma, druga prostopadła), najpierw zapisywana jest kreska pozioma np. w znaku 十 (juu).
- Wyjątek od tej zasady stanowi znak 田. W części wewnętrznej najpierw piszemy kreskę pionową, później poziomą, a na końcu kreskę zamykającą kwadracik.
- Kiedy znak jest symetryczny najpierw piszemy kreskę środkową, następnie tę znajdującą się z lewej strony i na końcu - z prawej.
- Wyjątek stanowi znak hi oznaczającego ogień, w którym zaczynamy od małych kresek znajdujących się po obu stronach znaku, a jako ostatnią dostawiamy "drugą nóżkę".
- Kreska środkowa, przecinająca znak od góry do dołu, jest zapisywana jako ostatnia jako np. w znaku naka.
- Kiedy dwie pochylone kreski (jedna w lewo, druga w prawo) się przecinają, najpierw jest pisana kreska pochylona w lewo.
- Przy zapisywaniu znaku, który znajduje się "w kwadraciku", zaczynamy od lewej strony, później dodajemy środkową część znaku, a na końcu zamykamy "kwadracik".
- Kropka (mała kreseczka) jest pisana jako ostatnia.
[edytuj] Podznaki
Wiele kanji zawiera podznaki. Często choć nie zawsze mają one znaczenie wywodzące się od znaczenia podznaków. Te "podznaki" nazywamy kluczami lub elementami podstawowymi. Jest ich w języku japońskim ok. 220. Dzięki nim odnajduje się potrzebne znaki w słowniku.
Ważniejsze podznaki to:
| Przykładowy kanji z podznakiem zaznaczonym na niebiesko | Nazwa lub znaczenie | Ważniejsze znaki zawierające dany podznak |
|---|---|---|
| BRAMA |
開 - otwarty |
|
| METAL |
金 - złoto |
|
![]() |
DESZCZ |
電 - elektryczność |
| PUDEŁKO |
国 - kraj |
|
| KROWA |
物 - rzecz (popularne końcówki -mono i -butu) |
|
| SŁOŃCE, DZIEŃ |
日 - dzień, słońce, Japonia (najpopularniejsze kanji) |
|
![]() |
ZIEMIA |
報 - wiadomość |
| CZŁOWIEK |
作 - produkować |
|
![]() |
SŁOWO |
記 - notatki |
![]() |
KOBIETA |
案 - plan |
![]() |
CHOROBA |
療 - leczenie |
![]() |
WODA |
法 - prawo |
| TRAWA, ROŚLINA |
護 - chronić |
|
![]() |
DROGA |
通 - ulica, przechodzić |
![]() |
NOGI (LUDZKIE) |
見 - widzieć |
| SERCE (PODZNAK DOLNY) |
意 - myśl |
|
| OGIEŃ (PODZNAK DOLNY) |
無 - nic |
|
![]() |
DRZEWO |
新 - nowy |
![]() |
KSIĘŻYC, MIESIĄC |
情 - uczucia |
| IDĄCY CZŁOWIEK |
行 - iść |
|
![]() |
POLE RYŻU |
画 - obraz |
| OGIEŃ (PODZNAK PIONOWY) |
火 - ogień |
|
| SERCE (PODZNAK PIONOWY) |
情 - uczucia |
|
![]() |
NIĆ, WĄTEK |
索 - lina |
[edytuj] Kanji oznaczające liczby
Są to dość popularne znaki, choć ostatnio wypierane przez cyfry arabskie. Wymowa on-yomi jest znacznie częściej używana, w przypadku dużych liczb wymowy kun-yomi nie używa się praktycznie wcale.
| Liczba | Znak | Wymowa on-yomi | Wymowa kun-yomi |
|---|---|---|---|
| 1 | 一 | ichi (いち) lub itsu () | hito(tsu) (ひ と つ) |
| 2 | 二 | ni (に) | futa(tsu) (ふ た つ) |
| 3 | 三 | san (さん) | mit(tsu) (み っ つ) |
| 4 | 四 | shi (し) lub yon (よん) | yot(tsu) (よ っ つ) |
| 5 | 五 | go (ご) | itsu(tsu) (い つ つ) |
| 6 | 六 | roku (ろく) | mut(tsu) (む っ つ) |
| 7 | 七 | shichi (しち) lub nana (なな) | nana(tsu) (な な つ) |
| 8 | 八 | hachi (はち) | yat(tsu) (や っ つ) |
| 9 | 九 | kyuu (きゅう) lub ku (く) | kokono(tsu) (こ こ の つ) |
| 10 | 十 | juu (じゅう) | too (と お) |
| 100 | 百 | hyaku (ひゃく) | |
| 1 000 | 千 | sen (せん) | |
| 10 000 | 万 | man (まん) | |
| 100 000 000 | 億 | oku (おく) |
[edytuj] Morfemy gramatyczne
Większość morfemów gramatycznych zapisuje się w hiraganie. Niektóre słowa używane w tym znaczeniu jednak są zapisywane też w kanji. Są to m.in.:
| Znaczenie | Znak | Wymowa |
|---|---|---|
| ja | 私 | watashi (わたし) |
| ja | 僕 | boku (ぼく) |
| on | 彼 | kare (かれ) |
| ona | 彼女 | kanojo (かのじょ) |
[edytuj] Serie znaków podobnych
Istnieją też grupy znaków, które choć nie są ze sobą w żaden sposób spokrewnione, są do siebie bardzo podobne.
| 日 Słońce, dzień, Japonia |
白 Biały |
百 Sto |
自 Sam |
[edytuj] Kanji - lekcja 1
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 一, 二, 三, 四, 五. Nauczysz się także dwóch odczytań każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie). Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
[edytuj] 一
- Znaczenie: jeden
- 音読み: いち、いつ、いっ
- 一日 (いちにち) jeden dzień, cały dzień
- 一本(いっぽん)jeden (klasyfikator podłużnych, cylindrycznych przedmiotów: butelka, ołówek itp.)
- 一月(いちがつ)styczeń
- 一時(いちじ)jedna godzina
- 訓読み: ひと(つ)
- 一人 (ひとり) jedna osoba
- Specjalne odczytanie
- 一日 (ついたち) pierwszy dzień miesiąca
[edytuj] 二
- Znaczenie: dwa
- 音読み: に、じ
- 二度 (にど) dwa razy, dwa stopnie
- 二月(にがつ)luty
- 二ヶ月(にかげつ)dwa miesiące
- 二次(にじ)drugi, drugorzędny
- 訓読み: ふた(つ)、ふ、ふう、ふた
- 二人 (ふたり) dwoje ludzi
- 二日(ふつか)drugi dzień, dwa dni
[edytuj] 三
- Znaczenie: trzy
- 音読み: さん
- 三人 (さんにん) troje ludzi
- 三月(さんがつ)marzec
- 三角(さんかく)trójkąt
- 訓読み: みっ(つ)、み
- 三日 (みっか) trzy dni
[edytuj] 四
- Znaczenie: cztery
- 音読み: し
- 四月 (しがつ) kwiecień
- 四季(しき)cztery pory roku
- 四角(しかく)kwadrat
- 訓読み: よっ(つ)、よん、よ(つ)
- 四つ (よっつ) cztery rzeczy
- 四人 (よにん) czterech ludzi
- 四時 (よじ) czwarta godzina
- 四日(よっか)czwarty dzień, cztery dni
[edytuj] 五
- Znaczenie: pięć
- 音読み: ご
- 五時 (ごじ) piąta godzina
- 五月(ごがつ)maj
- 五人(ごにん)pięć osób
- 訓読み: いつ(つ)
- 五つ (いつつ) pięć rzeczy
- 五日 (いつか) pięć dni
[edytuj] Kanji - lekcja 2
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 六, 七, 八, 九, 十. Nauczysz się także dwóch odczytań każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie). Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
[edytuj] 六
- Znaczenie: sześć
- 音読み: ろく、りく
- 六人 (ろくにん) sześć osób
- 六月 (ろくがつ) czerwiec
- 訓読み: むっ(つ)、む
- 六日 (むいか) szósty dzień; sześć dni
[edytuj] 七
- Znaczenie: siedem
- 音読み: しち
- 七人 (しちにん) siedem osób
- 七月 (しちがつ) lipiec
- 訓読み: なな(つ)
- 七日 (なのか) siódmy dzień; siedem dni
[edytuj] 八
- Znaczenie: osiem
- 音読み: はち、はつ
- 八人 (はちにん) osiem osób
- 八月 (はちがつ) sierpień
- 訓読み: やっ(つ)、よう、や
- 八日 (ようか) ósmy dzień; osiem dni
- 八百屋(やおや)sklep warzywniczy
[edytuj] 九
- Znaczenie: dziewięć
- 音読み: きゅう、く
- 九人 (きゅうにん) dziewięć osób
- 九月 (くがつ) wrzesień
- 訓読み: ここの(つ)
- 九日 (ここのか) dziewiąty dzień; dziewięć dni
[edytuj] 十
- Znaczenie: dziesięć
- 音読み: じゅう、じっ
- 十人 (じゅうにん) dziesięć osób
- 十月 (じゅうがつ) październik
- 十一月(じゅういちがつ)listopad
- 十二月(じゅうにがつ)grudzień
- 訓読み: とお、と
- 十日 (とおか) dziesiąty dzień; dziesięć dni
[edytuj] Kanji - lekcja 3
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 百, 千, 万, 父, 母. Nauczysz się także dwóch odczytań każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie). Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
[edytuj] 百
- Znaczenie: sto
- 音読み: ひゃく、びゃく、ぴゃく
- 二百 (にひゃく) dwieście
- 三百 (さんびゃく) trzysta
- 八百 (はっぴゃく) osiemset
- 訓読み: もも
- 百夜(ももよ) sto nocy
[edytuj] 千
- Znaczenie: tysiąc
- 音読み: せん、ぜん
- 一千(いっせん) tysiąc
- 二千 (にせん) dwa tysiące
- 三千(さんぜん) trzy tysiące
- 訓読み: ち
- 千世(ちよ) tysiąc lat; bardzo długi okres, zawsze
[edytuj] 万
- Znaczenie: dziesięć tysięcy, bardzo dużo, wszystko
- 音読み: まん, ばん
- 二万 (にまん) dwadzieścia tysięcy
- 万人(ばんにん) dziesięć tysięcy ludzi
- 訓読み: よろず
- 万世(よろずよ) tysiące lat, wieczność, wszystkie pokolenia
[edytuj] 父
- Znaczenie: ojciec
- 音読み: ふ
- 父母 (ふぼ) rodzice
- 訓読み: とう、ちち
- お父さん (おとうさん) ojciec
- 父親(ちちおや) ojciec
[edytuj] 母
- Znaczenie: matka
- 音読み: ぼ
- 母国語 (ぼこくご) język ojczysty
- 訓読み: はは、か
- お母さん (おかあさん) matka
- 母方 (ははかた) rodzina matki
[edytuj] Kanji - lekcja 4
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 友, 女, 男, 人, 子. Nauczysz się także dwóch odczytań każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie). Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
[edytuj] 友
- Znaczenie: przyjaciel, towarzysz, kolega
- 音読み: ゆう
- 友好 (ゆうこう) przyjaźń
- 友美 (ゆみ) (imię kobiece)
- 訓読み: とも
- 友達 (ともだち) przyjaciel
[edytuj] 女
- Znaczenie: kobieta
- 音読み: じょ、にょ、にょう
- 女王 (じょおう) królowa
- 女性 (じょせい) kobieta
- 女生 (じょせい) uczennica
- 訓読み: おんな, め
- 女の子 (おんなのこ) dziewczyna
- 女心 (おんなごころ) serce kobiety
- 女の人 (おんなのひと) kobieta
- 女神 (めがみ) bogini
[edytuj] 男
- Znaczenie: mężczyzna
- 音読み: だん
- 男女 (だんじょ) mężczyźni i kobiety
- 男性 (だんせい) mężczyzna
- 男子 (だんし) chłopak
- 訓読み: おとこ
- 男の子 (おとこのこ) chłopiec
- 大男 (おおおとこ)wysoki mężczyzna
- Specjalne (przyrostek do liczenia synów): なん
- 長男 (ちょうなん) najstarszy syn
[edytuj] 人
- Znaczenie: człowiek
- 音読み: にん、じん
- ポーランド人 (ぽーらんどじん) Polak
- 人間 (にんげん) człowiek
- 人格 (じんかく) osoba; osobowość
- 訓読み: ひと
- 人々 (ひとびと) ludzie
[edytuj] 子
- Znaczenie: dziecko
- 音読み: し、す
- 一子 (いっし) jedyne dziecko/jedynak
- 男子 (だんし) chłopak
- 女子 (じょし) dziewczyna; kobieta
- 椅子 (いす) krzesło
- 訓読み: こ
- 子供 (こども) dziecko
[edytuj] Kanji - lekcja 5
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 日, 月, 火, 水, 木. Nauczysz się także dwóch odczytań każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie). Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
[edytuj] 日
- Znaczenie: dzień, słońce, niedziela, Japonia
- 音読み: にち、じつ
- 日曜日 (にちようび) niedziela
- 毎日 (まいにち) codziennie
- 訓読み: ひ、か、につ
- 休みの日 (やすみのひ) reszta dnia
- 日本 (にっぽん、にほん) Japonia
[edytuj] 月
- Znaczenie: księżyc, miesiąc
- 音読み: げつ、がつ
- 月曜日 (げつようび) poniedziałek
- 八月 (はちがつ) sierpień
- 今月 (こんげつ) obecny miesiąc
- 訓読み: つき
- 月見 (つきみ) oglądanie księżyca
[edytuj] 火
- Znaczenie: ogień
- 音読み: か
- 火山 (かざん) wulkan
- 火曜日 (かようび) wtorek
- 訓読み: ひ
- 火元 (ひもと) pochodzenie ognia
- 花火 (はなび) sztuczne ognie
[edytuj] 水
- Znaczenie: woda
- 音読み: すい
- 水曜日 (すいようび) środa
- 水食 (すいしょく) erozja
- 訓読み: みず
- 水着 (みずぎ) strój kąpielowy
[edytuj] 木
- Znaczenie: drzewo
- 音読み: ぼく、もく
- 土木 (どぼく) praca społeczna
- 木曜日 (もくようび) czwartek
- 訓読み: き、こ
- 鈴木 (すずき) (nazwisko)
[edytuj] Kanji - lekcja 6
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 金, 土, 本, 休, 語. Nauczysz się także dwóch odczytań każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie). Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
[edytuj] 金
- Znaczenie: złoto, metal, pieniądz
- 音読み: きん、こん
- 金曜日 (きんようび) piątek
- 金製 (きんせい) zrobione ze złota
- 訓読み: かね、かな
- 金田 (かねだ) (nazwisko)
[edytuj] 土
- Znaczenie: ziemia, gleba, podłoże
- 音読み: ど、と
- 土曜日 (どようび) sobota
- 土木 (どぼく) prace społeczne
- 訓読み: つち
- 土煙 (つちけむり) chmura kurzu
- 土屋 (つちや) (nazwisko)
[edytuj] 本
- Znaczenie: książka, pochodzenie, obecny, rzeczywisty
- 音読み: ほん
- 本屋 (ほんや) księgarnia
- 日本 (にほん, にっぽん) Japonia
- 本日 (ほんじつ) dzisiaj
- 本当 (ほんとう) naprawdę, rzeczywiście
- 訓読み: もと
- 宮本 (みやもと) (nazwisko)
[edytuj] 休
- Znaczenie: odpoczynek
- 音読み: きゅう
- 休日 (きゅうじつ) wolne
- 休学 (きゅうがく) zawieszenie ze szkoły, czasowa nieobecność w szkole
- 訓読み: やす(む)、やす(み)
- 夏休み (なつやすみ) letnie wakacje
- お休みなさい (おやすみなさい) (mówione przed spaniem)
[edytuj] 語
- Znaczenie: słowo, rozmowa, mówić
- 音読み: ご
- 言語 (げんご) język
- 日本語 (にほんご) język japoński
- 英語 (えいご) język angielski
- ポーランド語 (ぽーらんどご) język polski
- 訓読み: かた(る)、かた(らう)
- 語り合う (かたりあう) wspólna rozmowa
- 語り手 (かたりて) narrator
[edytuj] Kanji - lekcja 7
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 年, 午, 前, 後, 時. Nauczysz się także dwóch odczytań każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie). Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
[edytuj] 年
- Znaczenie: rok
- 音読み: ねん
- 一年 (いちねん) jeden rok
- 少年 (しょうねん) nieletni, chłopcy
- 訓読み: とし
- 今年 (ことし) ten rok
[edytuj] 午
- Znaczenie: południe
- 音読み: ご
- 午前 (ごぜん) przed południem
- 午後 (ごご) po południu
- 訓読み: うま
- 午年 (うまどし) rok konia w horoskopie chińskim
[edytuj] 前
- Znaczenie: przed, z przodu, przedtem, poprzednio
- 音読み: ぜん
- 午前 (ごぜん) przed południem
- 生前 (せいぜん) podczas (w trakcie) życia
- 訓読み: まえ
- 名前 (なまえ) nazwa, nazwisko
- 前書き (まえがき) wstęp, słowo wstępne
[edytuj] 後
- Znaczenie: po, później, z tyłu, spóźniać się
- 音読み: ご、こう
- 午後 (ごご) po południu
- 食後 (しょくご) po posiłku
- 後継者 (こうけいしゃ) następca
- 訓読み: のち、うし(ろ)、あと、おく(れる)
- 後程 (のちほど) później
[edytuj] 時
- Znaczenie: czas, godzina
- 音読み: じ
- 時間 (じかん) godzina/czas
- 時代 (じだい) era, okres
- 訓読み: とき
- 時々 (ときどき) czasami
[edytuj] Kanji - lekcja 8
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 間, 毎, 先, 今, 何. Nauczysz się także dwóch odczytań każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie). Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
[edytuj] 間
- Znaczenie: okres, przedział, przestrzeń, pomiędzy, przerwa
- 音読み: はん、けん
- 時間 (じかん) czas
- 一時間 (いちじかん) okres jednej godziny
- 民間 (みんかん) prywatny
- 訓読み: あいだ、ま
- 間もなく (まもなく) wkrótce
- 間に合う (まにあう) mieścić się w czasie; wystarczać
[edytuj] 毎
- Znaczenie: każdy
- 音読み: まい
- 毎日 (まいにち) codziennie
- 毎朝 (まいあさ) każdy ranek
- 訓読み: ごと、に
[edytuj] 先
- Znaczenie: przyszłość, najpierw, pierwszy, pierwszeństwo, przed, poprzedzanie, wcześniej
- 音読み: せん
- 先生 (せんせい) nauczyciel
- 先年 (せんねん) poprzednie lata
- 先輩 (せんぱい) starszy kolega
- 訓読み: さき
- 先程 (さきほど) jakiś czas temu
[edytuj] 今
- Znaczenie: teraz, ta chwila
- 音読み:きん、こん
- 今日 (きょう) dziś
- 今日 (こんにち) dzisiaj, obecne czasy
- 今週 (こんしゅう) ten tydzień
- 訓読み: いま
- 只今 (ただいま) w tej chwili, teraz
[edytuj] 何
- Znaczenie: co, który, ile
- 音読み: か
- 幾何学 (きかがく) geometria
- 訓読み: なん、なに
- 何時 (なんじ) która godzina
- 何故 (なぜ) dlaczego, po co
- 何人 (なんにん) ile osób
[edytuj] Kanji - lekcja 9
W tej lekcji poznasz jak pisać pięć znaków kanji: 上, 下, 左, 右, 北. Nauczysz się także dwóch odczytań każdego z kanji: 音読み (おんよみ - odczytanie "chińskie") oraz 訓読み (くんよみ - japońskie odczytanie). Ćwicz pisanie oraz postaraj się zapamiętać sposoby odczytywania znaków w złożeniach. Zielona kropka pokazuje początek a czerwona strzałka kierunek rysowania kreski.
[edytuj] 上
- Znaczenie: ponad, nad
- 音読み: じょう、しょう
- 屋上 (おくじょう) dach
- 訓読み: うえ、 あ(げる)、 あ(がる)、のぼ(る)、かみ
- 机の上に (つくえのうえに) na biurku
- 上がる (あがる) wznieść
- 上げる (あげる) podnieść, dać
[edytuj] 下
- Znaczenie: poniżej, pod
- 音読み: か、げ
- 下位 (かい) podwładny
- 下水 (げすい)
- 訓読み: した、 さ(がる)、 さ(げる)、もと、しも、お(るす)、くだ(す)、お(りる)、くだ(る)、くだ(さる)
- 机の下に (つくえのしたに) pod biurkiem
- 下がる (さがる) zejśc niżej, opaść
- 下げる (さげる) zniżyć
- 下手 (へた、しもて) łamaga, niezdolny, niesprawny
[edytuj] 左
- Znaczenie: lewy
- 音読み: さ
- 左翼 (さよく) lewica
- 左党 (さとう) opozycja; partia lewicowa
- 左側 (さそく) lewa strona
- 訓読み: ひどり
- 左手 (ひだりて) lewa ręka
- 左側 (ひだりがわ)






















































