Niemiecki/Ortografia/Pisownia złożeń z imiesłowem w znaczeniu przymiotnika
Narzędzia
Działania
Ogólne
Drukuj lub eksportuj
W innych projektach
Wygląd
Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.
< Niemiecki | Ortografia
« | Język niemiecki Pisownia złożeń z imiesłowem w znaczeniu przymiotnika |
» |
Ortografia (Rechtschreibung) | Ortografia (Rechtschreibung) |
Pisownia złożeń z imiesłowem w znaczeniu przymiotnika (Verbindungen mit Partizip als Adjektiv)
[edytuj]- Pisownia złożeń z imiesłowami (zarówno teraźniejszymi jak i przeszłymi) w znaczeniu przymiotnika bazuje na zasadach pisowni złożeń bezokolicznika, od którego ten imiesłów pochodzi:[1]
- Jeżeli złożenie z bezokolicznikiem jest pisane łącznie (tzn. jeżeli istnieje odpowiedni czasownik złożony), to złożenie z imiesłowem również trzeba pisać łącznie, np.:
- teilnehmen → teilnehmender, teilnehmende / teilnehmendes
- abhandenkommen → abhandengekommener, abhandengekommene / abhandengekommenes
- Jeżeli złożenie z bezokolicznikiem można pisać zarówno łącznie jak i rozdzielnie, to złożenie z imiesłowem również można pisać łącznie lub rozdzielnie, np.:
- weich kochen/weichkochen → weichgekochter / weichgekochte / weichgekochtes lub weich gekochter, weich gekochte / weich gekochtes
- Jeżeli złożenie z bezokolicznikiem należy pisać rozdzielnie, to złożenie z imiesłowem z reguły również należy pisać rozdzielnie, np.:
- Zukunft versprechen → Zukunft versprechender / Zukunft versprechende / Zukunft versprechendes