Niemiecki/Ortografia/Przecinek
Wygląd
< Niemiecki | Ortografia
Przecinek (Komma)
[edytuj]Reguła 104
[edytuj]Jeśli słowa i grupy wyrazów o równym znaczeniu są połączone jednym z poniższych spójników typu und/oder, nie stawia się przecinka[1], np.:
- und
- wie (w znaczeniu und)
- sowie
- sowohl … als auch
- sowohl … wie auch
- weder … noch (por. [2])
- nicht … noch
- oder
- entweder … oder (por. [3])
- beziehungsweise (por. [4])
- respektive itp.
Reguła 121
[edytuj]Podobnie jak w języku polskim[5], w niektórych ciągach ze spójnikiem łączących zdania podrzędnie złożone, użycie przecinka służy zaznaczeniu przerwy lub jej braku w języku mówionym[6], np.:
- angenommen[,] dass
- ausgenommen[,] wenn
- besonders[,] wenn
- egal[,] wie
- geschweige[,] dass
- geschweige denn[,] dass
- gleichviel[,] ob
- je nachdem[,] ob
- vorausgesetzt [,] dass
Przecinek między pełnymi zdaniami współrzędnie złożonymi
[edytuj]Między dwoma pełnymi zdaniami współrzędnie złożonymi z reguły nie stawia się przecinka[4]:
Przecinek po zdaniu wtrąconym
[edytuj]Po zdaniu wtrąconym przecinek jest obowiązkowy[2].
Przypisy
- ↑ Duden online, Sprachwissen (Sprachratgeber), Komma - Regel 104, dostęp 10.01.2026.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 Duden online, Sprachwissen (Sprachratgeber), Kommasetzug bei „weder … noch“, dostęp 10.01.2026.
- ↑ 3,0 3,1 Duden online, Sprachwissen (Sprachratgeber), Kommasetzug zwischen vollständigen Hauptsätzen, dostęp 10.01.2026.
- ↑ 4,0 4,1 Duden online, Sprachwissen (Sprachratgeber), Komma - Regel 105, dostęp 10.01.2026.
- ↑ PWN Poradnia językowa, W przypadku(,) gdy, 27.02.2012, dostęp 10.01.2026.
- ↑ Duden online, Sprachwissen (Sprachratgeber), Komma - Regel 121, dostęp 10.01.2026.