Przejdź do zawartości

Książka kucharska/Likier z czarnych jagód: Różnice pomiędzy wersjami

Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Znacznik: Wycofane
A09 (dyskusja | edycje)
m Reverted edits by 178.36.63.105 (talk) to last version by Alessia: purely nonsense content
Znaczniki: Wycofanie zmian Wycofane SWViewer [1.6]
Linia 18: Linia 18:
[[Kategoria:Nalewki]]
[[Kategoria:Nalewki]]
[[Kategoria:Napoje zimne]]
[[Kategoria:Napoje zimne]]

<poem>
En la mondon venis nova sento,
tra la mondo iras forta voko;
per flugiloj de facila vento
nun de loko flugu ĝi al loko.
Ne al glavo sangon soifanta
ĝi la homan tiras familion:
al la mond' eterne militanta
ĝi promesas sanktan harmonion.

Sub la sankta signo de l' espero
kolektiĝas pacaj batalantoj,
kaj rapide kreskas la afero
per laboro de la esperantoj.
Forte staras muroj de miljaroj
inter la popoloj dividitaj;
sed dissaltos la obstinaj baroj,
per la sankta amo disbatitaj.

Sur neŭtrala lingva fundamento,
komprenante unu la alian,
la popoloj faros en konsento
unu grandan rondon familian.
Nia diligenta kolegaro
en laboro paca ne laciĝos,
ĝis la bela sonĝo de l' homaro
por eterna ben' efektiviĝos.
</poem>

Wersja z 20:02, 25 paź 2024

Składniki

  • 20 dag czarnych jagód
  • 1 dag goździków
  • 1 dag drobno pokrojonej skórki pomarańczowej
  • 2 dag kory cynamonu
  • litr spirytusu
  • 1 i pół kilo miodu

Przygotowanie

Jagody, goździki, skórkę i cynamon wrzucić do gąsiorka, zalać spirytusem, szczelnie zakorkować, mocno potrząsnąć i zostawić na 3 tygodnie, od czasu do czasu potrząsając.

Zagotować 2 szklanki wody z miodem, zdjąć szumowiny, zestawić z ognia. Do gorącego wywaru stopniowo, delikatnie wlewać przefiltrowany spirytus, stale mieszając. Następnie wlać do gąsiorka i szczelnie zakorkować, zostawić na kolejne 3 tygodnie. Ponownie filtrować.

Rozlać do butelek, zakorkować i wynieść w chłodne, ciemne miejsce na kilka miesięcy.