Wietnamski/Lekcja 1

Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Witamy na naszej pierwszej lekcji!


BenThanhMarket Jun2005.jpg

Dialog:

a: xin chào

b: xin chào

a: tôi là người Việt Nam

b: tôi là người Ba Lan

a: tên Chị là gì?

b: tôi là Kasia, còn chị?

a: tôi tên là Mai

a: Dzień dobry!

b: Dzień dobry!

a: Jestem Wietnamką
b: Jestem Polką
a: Jak ma pani na imię?

b: Jestem Kasia, a pani?

a: Ja jestem Mai



Słówka:
xin chào - dzień dobry
tôi - ja
là - być
người - człowiek
Việt Nam - Wietnam
Ba Lan - Polska
tên - imię
Chị - starsza siostra
gì - co
còn - a
----

Gramatyka:
Najpierw wyjaśnijmy sobie zaimki...
W języku wietnamskim nie jest to takie proste, jak u nas.
Używamy tu nazw członków rodzin (nawet jeśli osoba z którą rozmawiamy nie jest naszą rodziną).
Tak więc:
Anh - Starszy brat
Chị - starsza siostra
Bà - babcia
Cô - ciotka
Em - młodsze rodzeństwo obojgu płci
Ông - Starszy pan

Tôi jest grzeczną wersją Tao, które jest bardziej poufałe.
W naszym małym dialogu widzimy pytanie tên Chị là gì?, które możemy przetłumaczyć jako "imię starsza siostra jest co?", w języku wietnamskim dokonujemy inwersji w zdaniach posesywnych...
Tak więc
tên tôi - moje imię
mèo tôi - mój kot
Także nie zmieniamy szyku wyrazów w pytaniach. Tak więc, pytamy się:
To jest co?
On jest kto?