W języku francuskim zwrotu il est używa się do podawania godziny; chociaż dosłownie tłumaczy się to jako on jest, oznacza to właściwie jest (il bezosobowe). Inaczej niż w polskim, zawsze należy używać słowa heures (godziny) mówiąc o czasie. Po polsku można powiedzieć po prostu Jest piąta, ale po francusku nie miałoby to sensu.
Il est une heure.
Il est trois heures.
Il est dix heures.
Il est midi.
Il est minuit.
Il est quatre heures cinq.
Il est quatre heures et quart.
Il est quatre heures moins le quart.
Il est quatre heures quinze.
Il est quatre heures et demie.
Il est quatre heures trente.
Il est cinq heures moins vingt.
Il est quatre heures quarante.
Która godzina?
Jest pierwsza.
Jest trzecia.
Jest dziesiąta.
Jest południe.
Jest północ.
Jest pięć po czwartej.
Jest kwadrans po czwartej.
Jest za kwadrans czwarta.
Jest czwarta piętnaście.
Jest w pół do piątej.
Jest czwarta trzydzieści.
Jest za dwadzieścia piąta.
Le directeur': Entrez ! Daniel: Bonjour, monsieur le directeur. Est-ce que vous allez bien ? Le directeur: Je vais bien merci. Et vous, comment allez-vous ? Daniel: Je vais bien. Je veux vous demander s'il est possible d'organiser une fête pour mon anniversaire. Je l'organiserais le 3 mars vers 14 h. Le directeur': Et vous voulez l'organiser où ? Daniel: Dans la grande salle de réunion au deuxième étage. On en aurait besoin jusqu'à 16 h, le temps de tout nettoyer. Le directeur: Entendu ! J' espère que je serais invité ? Daniel: Bien sûr ! Merci Beaucoup ! Le directeur: Au revoir !