Indonezyjski/Lekcja 7

Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

^ Indonezyjski - Strona główna ^ | << Lekcja 6: Partykuły | Lekcja 7: Przedstawianie się | Lekcja 8: Moja rodzina >>

Dialog Pertama (Pierwszy dialog)[edytuj]

Dialog (Dialog)[edytuj]

Budi: Hai! Nama saya Budi. Siapa namamu?
Andi: Hai Budi! Nama saya Andi. Salam kenal.
Budi: Salam kenal juga.

Terjemahannya (tłumaczenie):

Budi: Cześć! Nazywam się Budi. Jak ty się nazywasz?
Andi: Cześć, Budi! Nazywam się Andi. Miło mi cię poznać.
Budi: Mi także miło cię poznać.

Catatan (Uwagi)[edytuj]

Zauważ, że w dialogu użyto określenia "nama saya" w znaczeniu "moje imię" ("nazywam się") oraz "namamu" co oznacza "twoje imię". Zamiast "nama saya " możesz powiedzieć również "namaku".

Dla odświeżenia pamięci, przypomnij sobie, że nieformalne zaimki osobowe to -ku, -mu, oraz -nya, dla kolejno pierwszej, drugiej i trzeciej osoby liczby pojedyńczej. Aby przypomnieć sobie więcej zobacz do lekcji 3. Rzeczownik "nama" jest rdzeniem słów "namaku" i "namamu"; przyrostki -ku i -mu określają zaimki dzierżawcze.

Oczywiście, możesz zamiast "namamu" powiedzieć "nama anda" w bardziej formalnych sytuacjach.

Zwrot "salam kenal" dosłownie znaczy "miło mi cię poznać". Indonezyjczycy jednakże rzadko używają tego stwierdzenia, i po przedstawieniu się, kontynuują normalną konwersację. Aczkolwiek jeżeli chcesz możesz zawsze powiedzieć "salam kenal".

"Juga" znaczy także.


Dialog Kedua (Drugi dialog)[edytuj]

Dialog (Dialog)[edytuj]

Budi: Selamat pagi, Pak! Perkenalkan, nama saya Budi.
Pak Anto: Oh! Selamat pagi, Budi! Nama saya Anto. Apa kabar?
Budi: Baik-baik. Terima kasih.

Terjemahannya (tłumaczenie):

Budi: Dzień dobry Panu! Pan pozwoli, że się przedstawię, nazywam się Budi.
Mr. Anto: O! Dzień dobry, Budi! Jestem Anto. Jak się masz?
Budi: Dziękuje dobrze.

Catatan (Uwagi)[edytuj]

To jest formalne przedstawienie się, w sytuacjach oficjalnych.

"Kenal" znaczy "znać kogoś". W tym dialogu użyliśmy odmiany tego słowa - "perkenalkan", które w kontekscie z dialogu oznacza "niech mi wolno będzie się przedstawić".

Zwrot "apa kabar" oznacza "jak się masz". Jak pamiętamy z lekcji 1, oznacza dosłownie "jakie są nowe wiadomości".

"Terima kasih" znaczy "dziękuję".


Dialog Ketiga (Trzeci dialog)[edytuj]

Dialog (Dialog)[edytuj]

Budi: Andi, perkenalkan, ini Pak Sastro.
Andi: Pak Sastro, nama saya Andi.
Pak Sastro: Halo, Andi! Salam kenal.

Terjemahannya (tłumaczenie):

Budi: Andi, pozwól, że ci przedstawię, to jest pan Sastro.
Andi: Panie Sastro, nazywam się Andi.
Mr. Sastro: Witam, Andi! Miło mi cię poznać.

Catatan (Uwagi)[edytuj]

W tym dialogu przedstawiamy kogoś komuś. Powinno się przedstawiać starszą osobę młodszej, podobnie jak dzieje się to w dialogu. Młodsza osoba powinna odpowiedzieć zwracając się do osoby starszej uzywając jej nazwiska, a następnie przedstawić się. Ewentualnie można powiedzieć "Hai, Pak Sastro!".

Słowo "perkenalkan" może być użyte zarówno do przedstawiania siebie jak i drugiej osoby.


^ Indonezyjski - Strona główna ^ | << Lekcja 6: Partykuły | Lekcja 7: Przedstawianie się | Lekcja 8: Moja rodzina >>