Przejdź do zawartości

Niemiecki/Gramatyka/Koniugacja/Koniugacja czasowników z angielskiego

Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.

Koniugacja czasowników pochodzących z języka angielskiego

[edytuj]
  • Czasowniki pochodzenia angielskiego odmieniają się z reguły według schematów odmiany czasowników niemieckich[1][2]:
  • w czasownikach zakończonych w języku angielskim na t po długiej samogłosce lub dyftongu – przed końcówkę, która rozpoczyna się również spółgłoską, należy dodać e:
er outet, outete, hat geoutet
  • w czasownikach zakończonych w języku angielskim spółgłoską (inną niż t) po krótkiej samogłosce – spółgłoska zostaje podwojona:
er jobbt, jobbte, hat gejobbt
  • w czasownikach zakończonych w języku angielskim na t po krótkiej samogłosce – spółgłoska t zostaje podwojona, a przed końcówkę, która rozpoczyna się również spółgłoską, należy dodać e:
er chattet, chattete, hat gechattet
  • czasownik canceln (ang. to cancel)– e w 1. os. lp. jest obligatoryjne, w odróżnieniu od w regularnej koniugacji niemieckich czasowników zakończonych na 'ln', natomiast w pozostałych osobach czasownik ten odmienia się tak samo, jak czasowniki niemieckie zakończone na 'ln:
  • ich cancele:
er cancelt, cancelte, hat gecancelt
  • w czasownikach zakończonych w języku angielskim na bezdźwięczne e – w bezokoliczniku samogłoska e pozostaje, ale nie jest wymawiana, natomiast w innych formach zanika:
  • np. saven (ang. to save):
er savt, savte, hat gesavt / gesaved[3]
  • podobnie: faken, liken, scoren, timen
  • uwagi: czasem spotykana forma Präteritum z e (np. er savete) nie jest poprawna[2]
  • czasowniki złożone odmieniają się najczęściej jak niemieckie czasowniki nierozdzielnie złożone[2] :
er downloadet / loadet down, downloadete / loadete down, hat gedownloadet / downgeloadet
  • podobnie: forwarden, upgraden, updaten
  • uwagi: przeważnie czasowniki te w stronie czynnej czasu teraźniejszego Präsens są traktowane jak nierozdzielnie złożone, a w pozostałych formach jak rozdzielnie złożone, np. er updatet, hat upgedatet[1]
  • czasowniki złożone, w których część rozdzielna została zastąpiona niemieckim odpowiednikiem, odmieniają się jak ich niemieckie wzory:
er loggt (sich) aus, loggte (sich) aus, hat (sich) ausgeloggt

Źródła

[edytuj]

[1] [2]

  1. 1,0 1,1 1,2 Duden 2010
  2. 2,0 2,1 2,2 2,3 Dittman, J., Thieroff, R., Adolphs, L., Wahrig - Richiges Deutsch leicht gemacht, wissensmedia GmBH, Gütersloh/München 2009
  3. Duden online, Sprachwissen, Partizipien aus dem Englischen übernommener Verben, dostęp 12.03.2025
Powrót do spisu treściGramatyka