Indonezyjski/Lekcja 1
^ Indonezyjski - Strona główna ^ | << Lekcja 0: Alfabet | Lekcja 1: Powitania | Lekcja 2: To, tamto >>
Contoh Percakapan (Przykładowy dialog):
[edytuj]Budi: Selamat pagi, Bu!
Wati: Selamat pagi, Pak!
Budi: Apa kabar?
Wati: Baik. Anda?
Budi: Baik-baik juga. Selamat tinggal.
Wati: Selamat tinggal.
Terjemahannya (Tłumaczenie):
Budi: Dzień dobry pani!
Wati: Dzień dobry panu!
Budi: Jak się Pani ma? również: Jak się Pan ma?, Jak się masz?
Wati: Dziękuje, dobrze. A Pan (Ty)?
Budi: Także dobrze. Do widzenia.
Wati: Do widzenia.
Selamat
[edytuj]Słowo selamat oznacza bezpieczny. Tak więc, selamat pagi dosłownie oznacza bezpieczny dzień. Poniżej znajduje się tabela ze słowami używanymi przy powitaniach i pożegnaniach, ich znaczenie oraz przybliżony czas, kiedy się ich używa.
Kata (Słowo) | Arti (Znaczenie) | Waktu / Kondisi (Czas / Warunki) |
---|---|---|
Pagi | ranek | Słońce już wstało, ale jest jeszcze przed godziną 10. |
Siang | południe | Około południa. Zazwyczaj godziny 10 - 14. |
Sore | popołudnie | Słońce nadal świeci, ale jest po godzinie 14. |
Malam | noc | Po zachodzie słońca. |
Tinggal | cześć | Na imprezach |
Zwrot selamat malam dosłownie oznacza dobranoc, jakkolwiek używa się go przy powitaniach ludzi w nocy. Do pożegnań używa się "selamat tinggal".
Słowo "selamat" oznacza także gratulacje. Używamy go wtedy w kombinacji z następującymi słowami:
Kata (słowo) | Arti (znaczenie) |
---|---|
Ulang tahun | urodziny |
Tahun baru | nowy rok |
Natal | Boże Narodzenie |
Paskah | Święta Wielkanocne |
Jalan | podróż (szczęśliwej podróży) |
Tak więc, "selamat ulang tahun" oznacza w przybliżeniu szczęśliwych urodzin (odpowiednik polskiego "sto lat!"). Słowo "jalan" oznacza droga lub iść, ale w zwrocie "selamat jalan", oznacza "bon voyage", "szczęśliwej podróży".
Apa Kabar (Jak się masz)
[edytuj]Zwrot "apa kabar" dosłownie oznacza "co nowego (u ciebie)". Słowo "apa" oznacza "co", a słowo "kabar" oznacza "wiadomość", "nowina". Cały zwrot tłumaczymy "Jak się masz", "Co słychać".
W odpowiedzi na "apa kabar", używamy zazwyczaj "baik" lub "baik-baik", by powiedzieć, że jest wszystko w porządku. Możemy także powiedzieć "biasa saja" (= "tak sobie") lub "kurang baik" (= "źle", dosłownie = "mniej dobrze").
W języku malajskim wymawia się "khabar" zamiast "kabar", tak więc wymowa jest nieznacznie różna.
Sapaan (Przywitanie)
[edytuj]W powyższym dialogu wystąpiły dwa słowa "pak" oraz "bu", które oznaczają odpowiednio "pan" i "pani". Ze względu na to, że Indonezyjczycy starają się być uprzejmi, należy zwrócić uwagę na to, do kogo kierujemy powitanie i w jaki sposób to czynimy. W sytuacjach oficjalnych lub w miejscu pracy, zazwyczaj wita się, używając "pak" lub "bu".
Dźwięk "pak" jest skrótem od "bapak" (= pan, ojciec), podczas gdy "bu" to skrót od "ibu" (= pani, matka).
^ Indonezyjski - Strona główna ^ | << Lekcja 0: Alfabet | Lekcja 1: Powitania | Lekcja 2: To, tamto >>