Dyskusja wikipedysty:Odder

Z Wikibooks, biblioteki wolnych podręczników.
Przejdź do nawigacji Przejdź do wyszukiwania

Witaj w polskich Wikibooks![edytuj]

Cieszymy się, że udało Ci się do nas dołączyć! Na początek polecamy przydatne strony pomocy:

Poniżej znajdują się dalsze, użyteczne dla użytkownika strony

Śmiało edytuj strony i pamiętaj, że zawsze możesz liczyć na pomoc innych użytkowników.

Chcąc skontaktować się z innym wikipedystą, wpisuj się na stronę jego dyskusji - wtedy dana osoba otrzyma komunikat o wiadomości i będzie mogła Ci odpowiedzieć. Zapraszamy również na IRC-a: #wikibooks-pl. Aktywnych edytujących zobaczysz na ostatnich zmianach. W sprawach projektu dyskutuj w Barze.

Mamy nadzieję, że zostaniesz z nami na dłużej!MonteChristof DMC 13:30, 27 sty 2007 (CET)Odpowiedz[odpowiedz]

Małe sprostowanie[edytuj]

Małe sprostowanie co do tej edycji [1], Linux to nie jądro lecz system operacyjny, a jądrem w wypadku Linuxa jest kernel. I według mnie ta twoja edycja nie ma sensu. Ale jeszcze się popytam. Akira ? 12:57, 20 sie 2007 (CEST)Odpowiedz[odpowiedz]

Masz rację Akira, poprawka powinna raczej zabrzmieć "Linuks" zamiast "Linux", bo to polski podręcznik. Teoretycznie nazwa Linuks może odnosić się również do jądra, ale nikt jej nie używa w tym znaczeniu, wszyscy używają po prostu sformułowania kernel. --Mythov 13:19, 20 sie 2007 (CEST)Odpowiedz[odpowiedz]
Sorry, ale z tym się nie zgodzę. Nie mamy w języku polskim litery 'x', ale linux to nazwa własna i można tak go nazywać tylko w mianowniku (czyli linux nie linuks, ale rzucać linuksem a nie linuxem). [2] Akira ? 13:29, 20 sie 2007 (CEST)Odpowiedz[odpowiedz]
Nie jestem polonistą, ale jeśliby w mianowniku było Linux to w pozostałych przypadkach powinno być np. "Linux'ie" zamiast "Linuksie". Oczywiście mogę się mylić. --Mythov 13:33, 20 sie 2007 (CEST)Odpowiedz[odpowiedz]
Masz rację. W słowniku języka polskiego nie ma słowa Linuks, ale jest za to Linux. --Mythov 13:41, 20 sie 2007 (CEST)Odpowiedz[odpowiedz]

"Linux'ie" nigdy i w żadnym wypadku nie może być. Apostrof służy tylko i wyłącznie do zaznaczania liter, których się nie wymawia, a nie do zaznaczania, że komuś "nie podoba się" polska odmiana zagranicznego słowa. Polecam wszystkim zapoznanie się z [3]. Co do odmiany słowa "Linux" - wchodzi tu sprawa odmiany nazw własnych kończących się na "x". Jedni językoznawcy chcą, by wszędzie poza mianownikiem zamieniać "x" na "ks" a inni - by tylko w miejscowniku. Czyli czy tak czy tak, nie można pisać inaczej niż "Linuksie". Zamiast odkrywać ponownie Amerykę mogliście pomyśleć o zerknięciu do Wikipedii. --Derbeth talk 16:24, 20 sie 2007 (CEST)Odpowiedz[odpowiedz]